Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "gelten" en español

Sugerencias

Diese Verordnung sollte daher unverzüglich gelten.
El presente Reglamento debe, por tanto, aplicarse sin demora.
Die RoHS-Richtlinie muss auch für Zubehör gelten.
La Directiva RUSP también debería aplicarse a los accesorios.
Für Ausfuhren sollten entsprechende Regelungen gelten.
Conviene aplicar normas similares en el caso de las exportaciones.
Für solche Verbringungen sollten daher bestimmte in dieser Verordnung festgelegte Vorschriften gelten.
Por consiguiente, se deben aplicar determinadas exigencias establecidas por el presente Reglamento a dichos movimientos.
In allen Mitgliedstaaten sollten dieselben Listen gelten.
Las mismas listas deben aplicarse en todos los Estados miembros.
Das Berufsgeheimnis muss für alle beteiligten Behörden gelten.
El secreto profesional debe aplicarse a todas las autoridades implicadas.
Diese Bestimmungen sollten auch allgemein für Studien gelten.
Estas disposiciones deberían aplicarse asimismo a los estudios en sentido amplio.
Solche gemeinsamen Mindestvorschriften sollten für die Belehrung in Strafverfahren gelten.
Tales normas mínimas comunes deberían aplicarse a la información en los procedimientos penales.
Diese Rechtsvorschrift sollte daher auch für selbstständige Kraftfahrer gelten.
En consecuencia, dicha legislación debería también aplicarse a los conductores autónomos.
Dieser Artikel sollte auch für nicht-lineare Dienste gelten.
Este artículo también debe aplicarse a los servicios no lineales.
Nachhaltigkeitskriterien sollten für alle energetischen Nutzungen von Biomasse gelten.
Deben aplicarse criterios de sostenibilidad a todos los usos energéticos de la biomasa.
Daher müssen mehrere Bestimmungen der Richtlinie auch für inerte Abfälle gelten.
Por tanto, deben aplicarse asimismo a los residuos inertes varias de las disposiciones que contiene la Directiva.
Auch hier muss die Regel der bewährten Methode gelten.
También en este caso ha de aplicarse la regla de las mejores prácticas.
Diese Verordnung sollte nicht für Zugmaschinen gelten.
El presente Reglamento no debería aplicarse a los tractores.
Die Verordnung muss auch für den inländischen Eisenbahnverkehr gelten.
El Reglamento también debe poder aplicarse al transporte nacional por ferrocarril.
Die Angabe sollte für Käse mit bestimmtem Fettgehalt gelten.
Esta alegación debería aplicarse a los quesos con un contenido en grasa especial.
Das gleiche Argument sollte hier gelten.
El mismo argumento debería aplicarse en este caso.
In dieser Frage sollte das Subsidiaritätsprinzip gelten.
A este aspecto debería aplicarse el principio de subsidiariedad.
Stattdessen gelten die Verfahrensvorschriften des Artikels 18.
En su lugar, se aplicarán los requisitos de procedimiento del artículo 18.
Diese Anforderungen gelten für alle kurzfristigen Trassenanträge.
Estas normas son válidas para todas las solicitudes a corto plazo de surco.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 24749. Exactos: 24749. Tiempo de respuesta: 116 ms.

es gelten 363

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo