Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "aburrimiento" en alemán

Langeweile
Langweiler
langweilig
Tode langweilen
todlangweilig
Tode gelangweilt
stinklangweilig
Langeweile-Tötungs-Geschäft
Sólo son observaciones, efectos del aburrimiento.
Das sind nur Beobachtungen. Natürliche Effekte der Langeweile.
Realmente creí que me moría del aburrimiento.
Ich habe wirklich gedacht, ich sterbe vor Langeweile.
Es decir, vamos este tipo es un aburrimiento.
Ich meine, komm schon, dieser Typ ist langweilig.
Sí, pero estás muerto de aburrimiento.
Ja, aber dir ist es doch Tot langweilig.
Lo que más tenía era aburrimiento .
Aber was ich am meisten hatte war Langeweile.
Habría omitido lo del aburrimiento, pero...
Ich hätte nach der Langeweile abhauen sollen, aber...
La única estabilidad es el aburrimiento.
Das Einzige, was bleibt, ist die Langeweile.
El aburrimiento puede sonar terriblemente parecido a la depresión.
Langeweile kann sich damit fast so anhören wie Depression.
Y el aburrimiento es el primer paso hacia la recaída.
Und Langeweile ist der erste Schritt auf dem Weg zum Rückfall.
El verdadero aburrimiento es cuando uno quiere y no quiere disfrutar a la vez.
Echte Langeweile ist, wenn du abheben willst... aber nicht genau so wie das letzte mal.
Evítame el agonizante aburrimiento y explícame qué es lo que quieres.
Verschon mich mit der quälenden Langeweile und erklär mir, was du von mir willst.
Con el aburrimiento Billy sabe lo que hace.
Mit Langeweile kennt Billy sich aus.
Si fuera así me interesaría por algo más y quizás podría escapar del aburrimiento.
Dann könnte ich vielleicht auch sinnvolle Dinge tun und dieser Langeweile entkommen.
Otro prisionero se va gritando por tu teatro del... aburrimiento.
Ein weiterer Flüchtiger rennt schreiend davon vor Ihrem Theater der... Langeweile.
Estás obligado a cometer errores, aunque sólo sea por puro aburrimiento.
Es ist unvermeidbar, dass man Fehler macht, und sei es nur aus reiner Langeweile.
Es un aburrimiento, pero es la verdad.
Es ist langweilig, aber wahr.
Ahora los océanos están secos y me asfixio por el aburrimiento.
Jetzt sind die Ozeane ausgetrocknet und ich ersticke in Langeweile.
Sentía una inquietud, un temor primitivo de ser víctima de la rutina y el aburrimiento.
In mir war eine tiefe Unruhe, eine Angst, Opfer zu werden, von einem Leben voller Routine und Langeweile.
Mi aburrimiento no es una preocupación para ti.
Meine Langeweile geht dich nichts an.
Celador, si me quedo aquí, moriré de aburrimiento.
Direktor, wenn ich weiterhin hier drin bleibe, sterbe ich an Langeweile.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 470. Exactos: 470. Tiempo de respuesta: 86 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo