Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "inflexible" en alemán

kompromisslos
unnachgiebig
inflexibel
unbeugsam
stur
unbeweglich
unflexibel
unflexible
starren
unflexiblen
Inflexibilität
unflexibler
rücksichtsloser
Sólo espero que un día yo pueda ser tan inflexible como usted.
Ich kann nur hoffen, eines Tages so kompromisslos wie Sie zu sein.
Su sucesor tendrá que mostrar las mismas cualidades y ser igual de inflexible.
Sein Nachfolger wird die selben Qualitäten zeigen und ebenso kompromisslos sein müssen.
Por consiguiente, Europa debería permanecer inflexible y seguir hablando con una sola voz.
Die Europäische Union sollte deshalb unnachgiebig bleiben und weiterhin mit einer Stimme sprechen.
Con el fin de demostrar que el Parlamento Europeo es inflexible en este punto, presentamos determinadas enmiendas que ponen en reserva determinados créditos.
Um zu zeigen, dass das Europäische Parlament in diesem Punkt unnachgiebig ist, haben wir bestimmte Änderungsanträge eingebracht, denen zufolge gewisse Mittel in die Reserve einzustellen sind.
Sí, eras cruel e inflexible y encantadora.
Doch, du warst grausam und kompromisslos und entzückend.
Porque estás comprometida, inflexible y cabeza dura.
Weil du engagiert bist... kompromisslos, und stur.
Pueden contar conmigo en la Comisión en que seré inflexible en la defensa de los intereses europeos.
Sie können darauf zählen, dass ich in der Kommission die europäischen Interessen kompromisslos verteidigen werde.
Como guardiana del Tratado, la Comisión Europea debe actuar de forma inflexible en caso de que cualquier otro Estado miembro los vulnere.
Als Hüterin der Verträge sollte die EU-Kommission im Falle der Verletzung durch einen Mitgliedstaat kompromisslos handeln.
Es totalmente inflexible, que es lo que le hace ser tan extraordinario y por lo cual hay un monumento de 90 metros aún en pie en Escocia.
Völlig kompromisslos, was ihn so außergewöhnlich macht und weshalb da immer noch ein riesiges Denkmal in Schottland steht.
Nuestro problema es que tratamos con un presupuesto extremadamente inflexible.
Unser großes Problem ist, dass dies ein äußerst unflexibler Haushaltsplan ist.
Y... A mi parecer no tienes porque ser inflexible en esto.
Und... es scheint mir, dass du dies nicht direkt in Stein meißeln musst.
Por ello, el plazo único establecido en el reglamento propuesto podría resultar inflexible.
Daher könnte sich die einheitliche Frist des Verordnungsvorschlags als unflexibel erweisen.
El sistema es inflexible y tenemos que vivir con ello.
Das System ist unbarmherzig, und damit müssen wir leben.
En general, la Política Agrícola Común de la UE aparece muy inflexible y rígida.
Im Kontext der Gesamtentwicklung erscheint die Gemeinsame Agrarpolitik äußerst unflexibel und starr.
Es una Directiva inflexible basada en datos obsoletos.
Sie ist unflexibel und basiert auf veralteten Daten.
Es lo que pensé, pero mi psiquiatra fue muy inflexible.
Das hab ich auch gedacht, aber meine Psychiaterin war ziemlich eindeutig.
Su odio hacia ellos se volverá más puro e inflexible.
Sein Hass auf sie wird reiner und rücksichtsloser sein.
En realidad, el Parlamento no ha sido inflexible.
Das Parlament ist eigentlich dabei nicht unflexibel gewesen.
Su odio hacia ellos se volverá más puro e inflexible.
Dadurch wird sein Hass auf sie unverfälschter und kompromissloser.
El Consejo fue ahí también extremadamente inflexible.
Der Rat war daher auch äußerst unflexibel.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 278. Exactos: 278. Tiempo de respuesta: 77 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo