Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "regulaciones" en alemán

Regelungen Vorschriften Bestimmungen Regeln Regulierung Regulierungen
Verordnungen
Rechtsvorschriften
Übergangsregelungen
Sonderregelungen

Sugerencias

Celebro expresamente dos regulaciones que ésta propone.
Ich begrüße ausdrücklich zwei Regelungen, die von ihr vorgeschlagen werden.
Será difícil conseguir que los países acuerden regulaciones uniformes.
Es wird schwierig werden Länder dazu zu bewegen, einheitlichen Regelungen zuzustimmen.
Pero creemos que es vulnerable en las regulaciones.
Aber wir glauben, dass er bei den Vorschriften angreifbar ist.
Son necesarias mejoras en las regulaciones para garantizar un acceso no discriminatorio a las infraestructuras.
Die Vorschriften müssen verbessert werden, um einen Zugang zur Infrastruktur ohne Diskriminierungen zu gewährleisten.
Si las regulaciones fueran escritas por economistas y expertos en finanzas, serían mucho más rigurosas.
Würden die Bestimmungen von Ökonomen und Finanzexperten geschrieben, wären sie viel strenger.
Las regulaciones que propone la Comisión son, en mi opinión, excepcionalmente elásticas.
Die von der Kommission vorgeschlagenen Bestimmungen halte ich für außerordentlich lasch.
Los Estados miembros deben seguir siendo competentes para las regulaciones necesarias en los mercados minoristas.
Für notwendige Regelungen bei den Endkundenmärkten sollen die Mitgliedstaaten zuständig bleiben.
Debemos tener siempre en cuenta esto cuando prevemos regulaciones.
Wir müssen dies immer im Auge behalten, wenn wir Regelungen vorsehen.
Aún no se han realizado las regulaciones relativas a la nacionalidad e integración de las personas de terceros Estados.
Regelungen hinsichtlich der Staatsangehörigkeit und Integration von Menschen aus Drittstaaten stehen noch aus.
Independientemente de estas regulaciones generales, tenemos además enmiendas relativas a las directivas sobre los médicos.
Abgesehen von diesen allgemeinen Regelungen haben wir noch Anträge insbesondere zu den Richtlinien betreffend die Ärzte.
Los Estados miembros son responsables porque no aplican las regulaciones con el rigor suficiente.
Die Mitgliedstaaten sind verantwortlich, weil sie die Vorschriften nicht strikt genug anwenden.
Se ha venido dependiendo principalmente de las últimas regulaciones del país de destino.
Die Dinge waren weitestgehend von den neuesten Regelungen des entsendenden Landes abhängig.
El punto de partida debería ser la debilidad de las reglas y regulaciones de la eurozona.
Ausgangspunkt sollten die Schwächen der Regeln und Vorschriften des Euroraums sein.
Y para directamente a los niños en tales casos son necesarias regulaciones legales.
Um in solchen Fällen direkt den Kindern gerecht zu werden, sind gesetzliche Regelungen notwendig.
Las diferentes regulaciones se limitan a un determinado sector, pero no siguen un concepto unitario.
Die einzelnen Regelungen beschränken sich jeweils auf einen bestimmten Sektor, folgen aber keinem einheitlichen Konzept.
Pero para las otras regulaciones debería aplicarse el procedimiento de la comitología.
Aber für die anderen Regelungen - dem stimme ich zu - sollte das Komitologieverfahren gelten.
La propuesta de resolución Inglewood introduce regulaciones? técnicas principalmente? referidas a la justificación de las enmiendas que racionalizan nuestro funcionamiento.
Der Entschließungsantrag Inglewood enthält vor allem technische Regelungen zu den Begründungen von Änderungsanträgen, die unsere Arbeit rationalisieren.
El Parlamento participó en las correspondientes regulaciones.
Das Parlament war an den entsprechenden Regelungen beteiligt.
Pero en muchos países tenemos regulaciones diferentes más estrictas.
Aber wir haben in sehr vielen Ländern verschärfte unterschiedliche Regelungen.
En 1998 la Unión Europea liberalizó completamente el sector del transporte, sin prever paralelamente las regulaciones sociales necesarias.
Die Europäische Union hat den Transportsektor 1998 vollständig liberalisiert, ohne parallel dazu die notwendigen sozialen Regelungen vorzusehen.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 959. Exactos: 959. Tiempo de respuesta: 107 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo