Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "dejar algo claro" en inglés

get something straight
make a point
make one thing clear
make something clear
make this clear
get one thing straight
get this clear
Permítanme dejar algo claro, Reverendo.
Let me get something straight, Rev.
Pero primero, tenemos que dejar algo claro.
But first, we need to get something straight.
Mis padres están intentando dejar algo claro.
My parents are just trying to make a point.
Solo cuando quiere dejar algo claro.
Only when he wants to make a point.
Señores, déjenme dejar algo claro.
Gentlemen, let me make one thing clear.
Bueno, voy a dejar algo claro.
Okay, let me make one thing clear.
Tenemos que dejar algo claro primero.
We need to get something straight first.
Tú y yo tenemos que dejar algo claro.
You and I have to get something straight.
Tenemos que dejar algo claro con esta asociación.
We need to get something straight about this partnership.
Vamos a dejar algo claro, amigo.
Let's get something straight, homey.
Para dejar algo claro, ganar la confianza de su compañero.
Make a point, earn the trust of his partner.
Vale, vamos a dejar algo claro.
Okay, let's get something straight.
Quisiera dejar algo claro: Europa no puede soportar una tasa de desempleo del 20 %.
I would like to make one thing clear: Europe cannot afford a 20% unemployment rate.
Oye, vamos a dejar algo claro, yo no me voy a interponer en tu camino.
Look, you and I should get something straight, and I'm not trying to step on your toes, here.
Permítanme dejar algo claro, ¿de acuerdo?
Let me get something straight, all right?
Quisiera dejar algo claro: estamos en contra del presupuesto, pero nuestros argumentos son totalmente contrarios a los que hemos escuchado anteriormente de los miembros no inscritos del Reino Unido.
I want to make one thing clear: we are against the budget, but our arguments are completely contrary to those we heard earlier from the non-attached members from the United Kingdom.
¿Esto es meramente un monólogo, o está intentando dejar algo claro?
Is this merely stream-of-consciousness abuse, or are you attempting to make a point?
Para dejar algo claro al hablar en el Congreso, tenemos que pasar... del inglés al alemán oficial, al italiano, al español o al francés.
For us to make a point on the floor of the Congress, we have to go from our own English language into the official German language to the Italian, or Spanish, or French language.
Antes de que nos vayamos a ninguna parte, ¿podemos dejar algo claro?
Before we go anywhere can we get something straight?
Pero permítanme dejar algo claro.
But let us make one thing clear.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 73. Exactos: 73. Tiempo de respuesta: 157 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo