Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "firmeza frente a" en inglés

strongly against
firmness towards
Debemos reaccionar con firmeza frente a los ataques premeditados contra el personal de las Naciones Unidas.
We must react strongly against deliberate attacks against United Nations personnel.
Nuestro país ha dado muestras proverbiales de serenidad y firmeza frente a numerosos planes e infracciones originados en el territorio de los Estados Unidos durante más de tres décadas y media.
Our country has given proverbial evidence of serenity and firmness in the face of a great number of plans and misdeeds emanating from United States territory for more than three and a half decades.
Los grandes presidentes permanecen con firmeza frente a (la otra adversidad del peoples').
Great presidents remain steadfast in the face of (other peoples') adversity.
En los últimos años, Suecia ha experimentado un crecimiento económico relativamente elevado, habiendo mostrado cierta firmeza frente a la baja actividad de la economía mundial.
Sweden has experienced relatively high economic growth in recent years and has shown some resilience to the weak level of global activity.
Existen límites para lo que puede lograr la educación pública y en algunas ocasiones, a nuestro pesar, hemos tenido que actuar con firmeza frente a la oposición local.
There are limits to what public education can achieve and we have occasionally, though regretfully, had to act with firmness in the face of local opposition.
Ese texto pone de manifiesto la voluntad del Gobierno de que se ejerza más firmeza frente a este tipo de violencia, instando a los magistrados a mostrar el necesario rigor al respecto.
This text reflects the Government's wish to see this type of violence treated more firmly by urging judges to adopt a stricter approach.
Hungría siempre había adoptado una posición de firmeza frente a las amenazas y las represalias contra los que colaboraban con las Naciones Unidas.
Hungary had always taken a strong stand against threats and reprisals against those who cooperated with the United Nations.
En innumerables ocasiones, México ha reaccionado con prontitud y firmeza frente a rupturas del orden constitucional. Sin embargo, está convencido de que la democracia es un proceso que emana de la voluntad soberana de los pueblos, y que no puede imponerse desde afuera.
Mexico has reacted swiftly and firmly to disruptions of the constitutional order on numerous occasions in the past but remains convinced, nonetheless, that democracy is a process which comes from the sovereign will of the people, and cannot be imposed from outside.
Una decisión adoptada por una institución de la Unión y que no haya sido impugnada por su destinatario en el plazo establecido en el párrafo sexto del artículo 263 del TFUE adquiere firmeza frente a él.
A decision adopted by a Union institution, which has not been challenged by its addressee within the time-limit laid down by the sixth paragraph of Article 263 TFEU, becomes definitive as against him.
Otra dimensión importante es la contribución de los inspectores de armas, quienes han demostrado una gran firmeza frente a Bagdad mientras que, al mismo tiempo, hacían frente a Washington y Londres, que se habían apresurado a acusarles de facilitar información falsa.
Another important dimension is the contribution of the weapons inspectors, who have shown great firmness towards Baghdad while, at the same time, standing up to Washington and London, which they have not been slow to accuse of having given them false information.
He de decirles que el Gobierno italiano parece comportarse con firmeza frente a quienes son débiles, y con debilidad frente a quienes son fuertes.
I have to tell you that the Italian Government appears to be strong with those who are weak and weak with those who are strong.
La Relatora Especial confía en que ello reforzará el sistema para que siga reaccionando con firmeza frente a estos actos y contribuirá a consolidar un entorno seguro y propicio para los defensores.
She trusts that this would reinforce the system in continuing to react firmly against these acts and would contribute to consolidating a safe and enabling environment for defenders.
Son importantes las señales que de esta manera se transmiten a la sociedad Côte d'Ivoire sobre el invariable compromiso con la paz y de unidad y firmeza frente a la violencia.
The signals sent out in that connection to Ivorian society point to unwavering commitment to peace and to unity and resolve in the face of violence.
Esta posición debe mantenerse con absoluta firmeza frente a países pequeños como Costa Rica o frente a países grandes y poderosos como los Estados Unidos, frente a los organismos financieros internacionales y frente a los donantes europeos.
This position must be maintained with absolute firmness toward small countries like Costa Rica or huge and powerful ones like the United States, to international financial institutions and European donors alike.
Los pigmentos y las tinturas se seleccionan de forma específica para asegurar la máxima firmeza frente a UV, luz e inclemencias del tiempo.
Exceptional control of pigment particle size and a slight lubricating effect on the liquid carrier reduces abrasion during extrusion and post-processing.
Creo que hay que aplicar las enseñanzas que se desprenden de la experiencia, dar pruebas de una mayor firmeza frente a la voluntad hegemónica de los Estados Unidos, a fin de defender eficazmente y promover los intereses y las bazas de los países de Europa.
I think that we should learn from experience, and firmly resist the hegemonic aspirations of the United States, in order effectively to defend and promote the interests and assets of the countries of Europe.
Por todas esas razones, es muy importante apoyar a Bolivia con toda firmeza frente a Telecom Italia/ETI/Telefónica y el CIADI.
For all these reasons, it is important to support Bolivia in this test of strength involving Telecom Italia.ETI/Telefonica and the ICSID.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 17. Exactos: 17. Tiempo de respuesta: 453 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo