I don't want to be babied. I'm fine.
No quiero que me cuiden, estoy bien.
l don't want to be babied.
If you wanted to be babied, you should've asked Peeta.
Si querías que te consintieran deberías habérselo pedido a Peeta.
Being babied is showing how equal you are in having weaknesses.
Al ser mimada demuestras que eres igual en la debilidad.
I'll not be babied, soon enough you'll have a real one for that.
No me mimarás, muy pronto tendrás uno de verdad para eso.
Guys, I babied my car way too much, and I always wanted to try this.
Chicos, me mimaba mi coche demasiado, y siempre he querido probar este.
I am not a child. I will not be babied.
The only directors who were ever successful with Marilyn were the ones who babied her.
Los únicos directores que tuvieron éxito con Marilyn fueron los que la mimaban.
So she babied him... and she couldn't admit, again even to herself... that she blamed her husband for trapping her.
Así que lo mimó. Y era incapaz de reconocer, de nuevo, incluso a sí misma... que culpaba a su esposo de ello.
We've reasoned with him, we've babied him.
Le hemos vigilado, nos hemos fiado de el...
He just loves to be babied.
Be honest, you babied him.
Addie has babied you too much.
They're being babied around.
You babied the boy, Edna.
That half-pint heater really has to be babied.
You don't have to be babied and lied to.
No es necesario que te mientan como a un bebé.