Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "cop a feel" en español

manosear
meterme mano
captar la esencia
un policía
tocaste
seducirla
If you're good, I'll let you cop a feel.
Si eres buena, te dejaré manosear.
How am I supposed to get Dora to let you cop a feel?
¿Cómo se supone que voy a hacer para que Dora se deje manosear?
That guy's trying to cop a feel.
Ese tipo trató de meterme mano.
Did you just try and cop a feel?
¿Acabas de intentar meterme mano?
He's here to cop a feel of the town.
Está aquí para captar la esencia de la ciudad.
You can cop a feel if you'd like.
Pueden captar la esencia si quieren.
You're getting all that from him trying to cop a feel?
¿Sacas todo eso de él tratando de meterme mano?
"You can cop a feel if I can feel a cop".
"Puedes meterme mano si eres policía".
That you tried to cop a feel.
Que trataste de prender a un policía.
Just like Herman, always trying to cop a feel.
Igual que Herman, siempre tratando de aprovechar la situación.
Seems someone else wants to cop a feel.
Parece que alguien más quiere aprovechar la oportunidad.
Just like Herman - always trying to cop a feel.
Justamente como Herman - siempre intentando atrapar un sentimiento.
Darling, if you wanted to cop a feel, just ask.
Cariño, si querías capturar una sensación, solo pídela.
Maybe I was just trying to cop a feel.
Tal vez estaba tratando de robar un sentimiento.
Sometimes the left hand tries to cop a feel.
A veces la mano izquierda me acosa.
But he did that to all the women - ogle them and, you know, cop a feel sometimes.
Pero se lo hacía a todas las mujeres... esas miradas y, ya sabes, tener algunos sentimientos.
I confess... that I'm dying to cop a feel under your cop blouse.
Confieso... que me muero por meter la mano bajo su blusa de policía.
Creepy way to cop a feel, man -
Espeluznante forma de llevarse un sentimiento, tío
Let's do that again, and this time, permission to cop a feel.
Hagámoslo otra vez, y esta vez con permiso de tentar.
Cops don't like it when you cop a feel.
A los policías no les gusta que los toqueteen.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 67. Exactos: 67. Tiempo de respuesta: 290 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo