Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "get stuck in" en español

atascarse en
quedar atascado en
quedar atrapado en
se atascan en
quedamos atascados en
quedarse atascado en
se quedan atascados en
se atasquen en
quedar atrapadas en
se atasca en
quedarnos atascados en
se queda atascado en
se estancan en
No one should get stuck in life because they lack resources.
No debe atascarse en la vida porque carecen de recursos.
Kidneys don't often get stuck in the brain.
Los riñones no suelen atascarse en el cerebro.
Sometimes the thrombus can travel in the bloodstream and get stuck in your lungs.
A veces, el trombo puede viajar por el torrente sanguíneo y quedar atascado en los pulmones.
Remind me never to get stuck in a foxhole with you.
Recuérdame no quedar atrapado en una trinchera contigo.
One day you're going to get stuck in 1969.
Un día te vas a quedar atrapado en 1969.
Good ideas get stuck in developmental bottlenecks.
Las buenas ideas se quedan paralizadas por los obstáculos al desarrollo.
Sometimes, these get stuck in the ducts that bile normally flows through.
A veces, estos cálculos se atascan en los conductos por los cuales fluye normalmente la bilis.
Once in circulation, the crystals get stuck in tiny blood vessels called arterioles.
Una vez en circulación, los cristales se pegan a pequeños vasos sanguíneos llamados arteriolas.
Parents get stuck in the process of adjusting and coping
Si los padres se estancan en el proceso de adaptación y asimilación
Recognize your deficiencies, but do not get stuck in considering your limitations to despise yourself.
Reconoce tus deficiencias>, pero no te estanques en considerar tus limitaciones para menospreciarte.
The clots can get stuck in an artery and block blood flow.
Los coágulos se pueden atascar en una arteria y bloquear el flujo sanguíneo.
Don't get stuck in his noose.
No quedes atrapada en su trampa.
Highly educated European women who have children either stay at home or work part-time and get stuck in low-end jobs.
Las mujeres europeas muy instruidas y que tienen hijos se quedan en casa o trabajan con jornada parcial y se quedan atascadas en empleos de poca calidad.
Women and young people especially often get stuck in low-quality jobs.
Las mujeres y los jóvenes, sobre todo, a menudo se ven encuadrados en puestos de trabajo de baja calidad.
I get stuck in traffic a lot.
Suelo atascarme en el tráfico mucho.
If you get stuck in one of them pipes, boy...
Si te quedas atascado en esas tuberías, chico...
They never get stuck in traffic.
Nunca se quedan atascadas en el tráfico.
They never, literally, get stuck in traffic.
De verdad, nunca se quedan atascadas en el tráfico.
But a lot of people get stuck in a very strange position.
Pero mucha gente queda atrapada en una posición rara.
But they usually get stuck in something and stop.
Bastante... pero suelen quedar atascadas en algo en el camino.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 478. Exactos: 478. Tiempo de respuesta: 169 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo