Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "hunched" en español

Buscar hunched en: Definición Sinónimos
encorvado
jorobado
encogí
encorvada
jorobada
encorbado
encogió
I spent the rest of that night hunched over a toilet.
Pasé el resto de la noche encorvado sobre un váter.
He's like the mad artist, just hunched over his books.
Es como un artista loco encorvado sobre sus libros.
The last time you saw something this hunched back, it was hanging off the cathedral at Notre Dame.
La última vez que vieron algo tan jorobado, Fue colgando de la Catedral de Notre Dame.
Was he kind of tall and a little hunched?
¿Era medio alto y jorobado?
I hunched my shoulder, I picked my backpack up again and I started walking.
Yo me encogí de hombros, recogí mi mochila de nuevo y empecé a caminar.
I hunched my shoulder, I got my backpack and I went on to the University of Wisconsin.
Me encogí de hombros, tomé mi mochila y me fui a la Universidad de Wisconsin.
Look at how he's hunched over... and his fingers are interlaced.
Está encorvado... y entrelaza los dedos.
He looked like a giant hunched over Adam in that tub.
Parecía un gigante encorvado sobre Adam dentro de esa bañera.
He spent his life watch hunched over just like that.
Se había pasado la vida, encorvado sobre relojes, así.
So I just spent the last hour and a half driving up and down Ventura Boulevard looking for a, you know, shirtless, hunched over 80-year-old man.
Así que solo pase la última hora y media conduciendo ida y vuelta por Boulevard Ventura buscando a un, ya sabes, hombre de 80 años sin camisa y encorvado.
Look at the way he's hunched over and his fingers are interlaced.
Está encorvado y tiene las manos entrelazadas.
Why are you all hunched over?
¿Por qué estás todo encorvado?
You snore away all day or sit hunched up by the window like that poor man downstairs.
Roncas todo el día o te sientas encorvado por la ventana como ese pobrecito de abajo.
Look at him all hunched over like he was left on the side of the road.
Mírale, todo encorvado, como abandonado en un arcén.
This is why he's been looking so pale and so hunched in the final sequences.
Por eso se le ve tan pálido y encorvado en las últimas escenas.
Did you not notice how I hunched my shoulders
¿Te has dado cuenta de cómo he encorvado mis hombros?
I hope ten years from now, you're not hunched over blending shrimp.
Espero que en diez años no estés encorvado en la cocina mezclando camarones.
Those pale, toad-like people who sit hunched in the dark just watching footage all day?
¿Esos pálidos con aspecto a sapo que se sientan encorvado en la oscuridad viendo grabaciones todo el día?
I always pictured you in some smoky hole in the wall, hunched over your computer... spewing your bile at the military industrial complex.
Te imaginaba en algún humeante hueco en la pared, encorvado sobre tu computadora vomitando tu bilis en el complejo industrial militar.
Luckily I already notified the king, for if I had trouble getting in with these nails, imagine it this way, hunched, hands in the balls.
Menos mal que ya he avisado al rey, que si ya me costó entrar con estas uñas, imagínese así, encorvado y con las manos en las pelotillas.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 124. Exactos: 124. Tiempo de respuesta: 87 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo