I'm not up to the job of dying person... marveling at blades of grass... lecturing strangers to relish every moment.
No sé hacer el papel de moribunda... maravillándome con la hierba... dando conferencias a extraños sobre lo de saborear cada momento.
And finally, an observer in the future marveling at a beautiful structure in the environment may find it almost impossible to tell whether this structure has been created by a natural process or an artificial one.
Y finalmente, un observador en el futuro maravillándose frente a una hermosa estructura en el ambiente, podría encontrar casi imposible especificar si esta estructura ha sido creada por un proceso natural o uno artificial.
And we would be here, the two of us, forever... as they stare on, marveling... young, beautiful, naked... wrapped in each other arms, mouth to mouth.
Y estaríamos aquí, ambos, para siempre... mientras ellos miran, maravillados... joven, bellísima, desnuda... envuelta en los brazos del otro, una boca contra la otra.
I'm not up to the job of dying person... marveling at blades of grass... lecturing strangers to relish every moment.
No me maravillan las briznas de hierba... ni sermoneo a desconocidos sobre disfrutar cada momento.
Jules Destrooper has been marveling far beyond national borders with biscuits that leave even the most discerning connoisseur speechless... and this for over 125 years.
Las galletas de Jules Destrooper son apreciadas desde hace más de 125 años tanto en Bélgica como en el extranjero.
You spent all your summers working with your father at the fruit stand, listening to his stories, marveling at the way people curvejust to talk to him.
El pasar todos los veranos trabajando con tu padre? Escuchando sus historias, Maravillado por la forma como la gente venia solo para habar con el.
No se han encontrado resultados para esta acepción.
Resultados: 15. Exactos: 15. Tiempo de respuesta: 60 ms.