Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "nondisclosure" en español

no divulgación
de no divulgación
cláusula de
de no revelación
no revelar
The nondisclosure was a nice touch.
La no divulgación fue un buen toque.
Olivia's nondisclosure agreement didn't apply to me.
No divulgación de Olivia acuerdo no se aplica a mí.
Look, this has a nondisclosure agreement.
Mira, esto es un acuerdo de no divulgación.
Except board members are subject to the nondisclosure agreement.
Excepto que los miembros de la junta están sujetos a un acuerdo de no divulgación.
But as I mentioned, it's very, very cutting-edge, which is why you have to sign a nondisclosure agreement.
Pero como mencioné, es muy muy innovador, por lo que tiene que firmar una cláusula de confidencialidad.
A nondisclosure and confidentiality agreement?
¿Una cláusula de confidencialidad?
Did he threaten to enforce the nondisclosure agreement?
¿Amenazó con hacer cumplir el acuerdo de no divulgación?
They want you to sign a nondisclosure agreement.
Quieren que firme una acuerdo de no divulgación.
He held onto his digging permits, video footage, even nondisclosure agreements from the crew that helped him.
Él se aferró a su permiso de excavación, secuencias de vídeo, incluso acuerdos de no divulgación de la tripulación que le ayudó.
Sorry, we have a nondisclosure agreement involving a toy patent we purchased from Mr. Ostilow.
Hay un acuerdo de no divulgación sobre una patente que se le compró al Sr. Ostilow.
Are you referring to the nondisclosure agreement?
¿Se refiere al acuerdo de no divulgación?
I'm not allowed to talk about it, 'cause I just signed a nondisclosure agreement.
No estoy autorizada a hablar porque acabo de firmar un acuerdo de no divulgación.
Not yet, but I know Tripley got to the parents, threatened to enforce the nondisclosure agreement.
Aún no, pero sé que Tripley habló con los padres y los amenazó con el acuerdo de no divulgación.
This is a private matter, Olivia, protected by diplomatic immunity and by the nondisclosure agreement you signed when you entered my employ, guaranteeing that the monarchy of Caledonia will continue as it has [Inhales deeply]
Este es un asunto privado, Olivia, protegido por la inmunidad diplomática y por la no divulgación acuerdo que firmó cuando entró a mi servicio, garantizar que la monarquía de Caledonia continuará como lo ha hecho [inhala profundamente]
The nondisclosure agreement holds.
El acuerdo de no divulgación es vigente.
There was a nondisclosure agreement.
Había una cláusula de confidencialidad.
We also can't allow rich offenders to buy their way around justice with nondisclosure agreements.
No podemos permitir que los ricos evadan la justicia con acuerdos de no divulgación.
Failure to notify your intent of nondisclosure.
Por no notificar su intención de no hacerlo público.
Conservo Solution employees and their families all sign nondisclosure agreements.
Los empleados de Conservo Solution y sus familias... firmamos acuerdos de confidencialidad.
Trade secrets are usually protected by contracts and nondisclosure agreements.
Generalmente los secretos comerciales están protegidos por contratos y por acuerdos para no revelarlos.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 80. Exactos: 80. Tiempo de respuesta: 111 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo