Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "shoot the breeze" en español

charlar
darle a la lengua
disfrutar de la brisa
disparar la brisa
So the secretary just wanted to shoot the breeze?
Así que el secretario sólo quiere charlar.
Getting a chance to talk and catch up... and shoot the breeze.
Teniendo la oportunidad de hablar y ponernos al día y charlar.
You know, shoot the breeze.
Ya sabes, a darle a la lengua.
See, in elmo, it's fine to shoot the breeze, but this is new york, and in new york, people really like to cut to the chase.
Mira, en Elmo está bien darle a la lengua, pero esto en Nueva York, y en nueva york, a la gente no le gusta perder el tiempo.
Yet, in my village, we still gather some nights to shoot the breeze rebuilding legends about our outrageous little world. Reiterating that a certain idiocy can extend life expectancy.
No obstante, en mi pueblo... a veces nos reunimos de noche para disfrutar de la brisa... reconstruyendo historias... sobre nuestro atroz mundillo... y reiterando que determinada idiotez... puede sobrepasar la esperanza de vida.
Well, anyway it's always nice when someone comes down to, you know, shoot the breeze but the dump closes at 6 and it's half past 9 now, so...
En fin me gusta que alguien venga a darle a la lengua pero el vertedero cierra a las seis y son las nueve y media.
He can shoot the breeze, write a letter, read a book.
Pueden charlar, escribir una carta, leer un libro
How would you like it if I called you up sometime, just to shoot the breeze?
¿Cómo le gustaría que si te he llamado en algún momento, sólo para darle a la lengua?
We can shoot the breeze about business.
Podemos charlar sobre negocios.
'I'll shoot the breeze with Super Hans.
Voy a charlar con Super Hans
Come to shoot the breeze?
¿Vienes a charlar?
I'd love to stay and shoot the breeze and all, but...
Me encantaría quedarme y disfrutar la briza y todo...
Even ifyoujust want to talk, come on in and shoot the breeze.
Incluso ifyoujust quiere hablar, venido en dentro y disparar la brisa.
I came here to do some business, not shoot the breeze.
Oiga, he venido a hacer negocios, no a pasar el rato.
Guess I'll go to her house to shoot the breeze.
Supongo que iré a su casa para disparar la brisa.
I'm here to do business, not shoot the breeze.
Escucha, vine aquí para hacer negocios, no para disparar a la brisa.
Even if you just want to talk, come on in and shoot the breeze.
Si quieres hablar, ven y charla conmigo.
If you don't mind. I just sort of thought maybe you and I could shoot the breeze.
Si no te molesta. estaba pensando que tal vez tú y yo podríamos conversar más.
He came in last month, just to shoot the breeze.
Él vino el mes pasado, sólo a conversar un rato.
I know I'm notsupposed to shoot the breeze.
Lo se, no debo darle a la lengua.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 43. Exactos: 43. Tiempo de respuesta: 88 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo