Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "sleep off" en español

dormir
tener camas

Sugerencias

No, let him sleep off his hangover.
No, déjalo dormir la mona.
Maybe Geils just went home to sleep off his hangover.
Igual Geils se fue a casa a dormir la mona.
Go sleep off your drunkenness, as usual.
Y vaya... vaya a dormir su borrachera como es costumbre.
Get her home and let her sleep off the shot.
Llévela a casa y déjele dormir lo que necesite.
I'll also need a decoy in my bed pretending to sleep off a hangover.
También necesito un señuelo en mi cama fingiendo dormir una resaca.
So he can sleep off his drunken stupor on our newly reupholstered couch.
Así podrá dormir la mona en nuestro sofá recién tapizado.
Or sleep off a bender without him knowing about it.
O para dormir la borrachera sin que él lo sepa.
With these special hammocks, people that enjoy biking and kayaking will often stop to sleep off the beaten path unlike others on the same trip.
Con estas hamacas especiales, la gente que goza el biking y el kayaking parará a menudo para dormir de la trayectoria batida otras desemejantes en el mismo viaje.
You need somewhere to sleep off that hangover?
¿Necesitas dónde dormir la resaca?
You need somewhere to sleep off that hangover?
¿Necesita un lugar para que la resaca manera de dormir?
Many have high fevers and are attempting to sleep off their illness under the watchful eyes of their mothers and the medical team.
Muchos tienen fiebre alta e intentan dormir bajo los ojos atentos de sus madres y del equipo médico.
You have drunk too much, sleep off your wine go elsewhere!
Si está borracha, vaya a dormir la mona a otra parte.
So I'll go there, and why don't you go upstairs to sleep off some of that jet lag, and I'll meet you here tonight.
Así que voy a ir allí, y por qué no subes a dormir un poco por lo del cambio horario, y no vemos aquí esta noche.
Anyway, I think the best thing we can do... is go to bed and sleep off all this sadness.
Bueno, yo creo que lo mejor que podemos hacer... es dormir esta curda triste,
I'm trying to sleep off a hangover.
Trataba de dormir la mona.
They sleep off the nocturnal hunt.
Duermen después de haber cazado durante la noche.
The kind of tired you can't sleep off.
Tengo el tipo de cansancio que no se quita durmiendo.
You must learn to shake sleep off.
Tienes que aprender a quitarte el sueño.
Go home and sleep off the alcohol.
Vete a casa y duerme fuera del alcohol.
I'd sleep off this whole stinking war.
Me pasaría durmiendo esta maldita guerra.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 1177. Exactos: 49. Tiempo de respuesta: 155 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo