Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "smash down" en español

hacer añicos
estrellar
They're trying to smash down the door.
Están tratando de derribar el portón.
To smash down the wall that separates us all from true reality.
Para derribar el muro que nos separa de la verdadera realidad.
You'd have to smash down this wall to move it.
Uno tendría que tirar abajo esta pared para moverla.
I don't know, maybe you can ask them that after you smash down their door.
No lo sé, podrías preguntárselo después de que derribes su puerta.
When the axes smash down those doors, you may be glad to have him.
Cuando las hachas derriben esas puertas, quizás te alegres de tenerlo.
The singer's Camden home was raided by police last night, who used a battering ram to smash down her front door.
Camden casa de la cantante fue allanada por la policía ayer por la noche, que utilizó un ariete para derribar la puerta principal.
Which he takes before making his escape, stopping first to smash down the security camera.
Los que se lleva antes de emprender su escape... parándose primero para destrozar la cámara de seguridad.
Hurry out here, before I smash down the door
Apúrate en salir, antes que destroce la puerta.
If we don't go away soon, the workers will smash down the house upon us.
Si no nos vamos pronto los obreros nos tirarán la casa encima.
All right, if you come down right on the top part and smash down with all your weight... you'll break the kid's foot in three places.
Si le pegan un pisotón en la parte de arriba con todas sus fuerzas le romperán el pie en 3 lugares distintos.
Do you know your Grandma would smash down all doors to find you?
¿Sabes que tu abuela te buscará hasta encontrarte?
No, we won't smash down!
¡Nadie se va a estrellar.
No, we won't smash down!
¡NO!, ¡No nos pasará nada!
I know I'm just homicide, but isn't it a bit odd for the criminal to smash down the camera after the crime?
Sé que soy de Homicidios, ¿pero no es un poco raro... que el criminal destruya la cámara después del crimen?
The uprising in Tottenham where it all started would have happened anyway. I also don't think imprisoning youth for posting stuff on Facebook is acceptable and as those boys said their posting about 'smash Down Norwich' was a joke.
El levantamiento en Tottenham, donde comenzó todo, habría ocurrido de todos modos. Tampoco creo que sea aceptable encarcelar a jóvenes por publicar algo en Facebook y, como esos chicos dijeron, lo que publicaron sobre 'Destrozar Norwich' fue una broma.
We'll smash down!
¡Nos vamos a estrellar!
If there is any delusion or deception in me, expose it. Bring the sledgehammer of your word to smash down all my walls of deception.
Si hay engaño en mí, expónlo. Trae el martillo de tu palabra para derribar todas mis murallas de engaño.
Landslides cause the subsidence of foundations or smash down outer walls; this damage is similar to that caused by floods or cyclones.
Los corrimientos de tierras provocan el hundimiento de los cimientos o los muros exteriores, como sucede en caso de inundaciones o ciclones.
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 18. Exactos: 18. Tiempo de respuesta: 56 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo