Regístrese Ayuda
es ···
Traducción Context Conjugación Sinónimos
Únase a Reverso
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Traducción de "tell off" en español

regañar
decir
callar
So... Mom's the only one left I can tell off.
Así que... mamá es la única que me queda para poder regañar.
In the United States, there are largely myths such as "anyone can sue," or "anyone can run," or "anyone can directly tell off the President or the Mayor," or "anyone can blow the whistle."
En los Estados Unidos, no son en gran medida los mitos como "cualquier persona puede demandar", o "cualquiera puede correr" o "nadie puede decir directamente del Presidente o el Alcalde," o "cualquier persona puede hacer sonar el silbato."
I'd never tell off my father.
Yo nunca haría a mi padre callar.
"Tell off Dad."
"Callar a papá".
Then we'll go tell off that swine Plyne.
Luego, iremos a cantarle las 40 a ese cerdo de Clint.
You didn't expect to get a chance to tell off the world either.
Tampoco esperabas la oportunidad de enfrentarte al mundo.
I could tell off the bat I had my work cut out for me.
Podría decir desde el comienzo que tenía mi trabajo cortado para mí.
Then this flatfoot Shayne shows up in Denver... and says either I testify or he'll tell off the parole board.
Luego, este polizonte Shayne apareció en Denver... y dijo que testificaba o él le avisaba a la junta de libertad condicional.
You know, I've always wished I had the nerve... to tell off my employers.
Sabe, siempre quise tener el valor... para decirle a mis patrones...
When we went into town earlier, it wasn't just to tell off my boss.
Cuando fuimos a la ciudad, no sólo mandé a volar a mi jefe.
You can tell off the l don't look like a funny guy like some of the guys.
No soy un cómico corriente que cuenta chistes y la gente se ríe enseguida.
She doesn't even shout nor tell off.
De veras que está muy enferma,? eh?
Can't I tell off my own daughter?
¿No puedo castigar a mi propia hija?
When we went into town earlier, it wasn't just to tell off my boss.
Hoy antes de ir al banco, no fui a hablar con mi jefe
If I knew it was that easy to tell off my dad...
Si hubiera sabido que habría sido tan fácil contárselo a mi padre -
Ma'am, if I may, I think you would like it a lot, because then you could tell off the whole town like you tell off me!
Señora, si me permite, creo que le gustaría mucho, ¡porque entonces podría regañar a toda la ciudad como me regaña a mí!
Tell off a prize crew to sail the brig to England.
Que la tripulación de presa lleve el barco a Inglaterra.
Refuse to sign their contracts and tell off the guy who can cut your throat and flatter the little guy who's hanging by a thread that you hold.
Negándote a firmar contratos, peleando con el que puede degollarte... yhalagandoalquepende del hilo que sostienes.
Michael set off to prison to tell off his father when he discovered his son.
Michael se dirigía a retar a su padre cuando descubrió a su hijo.

Otros resultados

Previous story Andrea Chersicla tells off the Music in the life of Father Bruno
Historia previa Andrea Chersicla dice de la música en la vida del padre Bruno
No se han encontrado resultados para esta acepción.

Resultados: 4029. Exactos: 19. Tiempo de respuesta: 524 ms.

Palabras frecuentes: 1-300, 301-600, 601-900, Más

Expresiones cortas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Expresiones largas frecuentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Más

Desarrollado por Prompsit Language Engineering para Softissimo