Yes, I'm friends with lindsey, but you are my best friend, and I love you, so if you need me, you better put me in the middle... or else.
Tak, jestem przyjaciółką Lindsay, ale ty jesteś moim najlepszym przyjacielem i kocham cię, więc jeśli mnie potrzebujesz, lepiej wsadź mnie w środek... albo gdzieś.
Hope... I like that. I never said that. I thought it and... Yes, I can live with Quentin as her middle name.
Pomyślałam o tym i... Tak, zniosę, że będzie mieć na drugie imię Quentin.
Yes. I'm asking it seriously, because I got so drunk in the middle... commercial that I do not remember if we talk about it or it was something that is.
Poważnie, bo tak się skułam w gastrostrefie, że nie pamiętam, czy to fakt, czy mi się przyśniło.
I'm an Auror and I don't... Yes, and that's because you've gone middle head!
Jestem Arorem, ale jakoś... Tak, bo ty stałaś sie środkową głową.
You were to fire in the middle! - Muzamil... Take the whole darn house down... Yes, sir!
Mieliście wystrzelić w sam środek! - Muzamil! Zmieć ten cholerny dom z powierzchni ziemi. Tak, sir!
I know it's not cool to leave in the middle...
Wiem, że to nie było miłe zostawić Ciebie w środku...
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple