We had to bring you a little something to... for all your books.
Chcieliśmy coś ci podarować... do wszystkich twoich książek.
Been on two planes and you think you got the answer to... for anyone who calls you up.
Dwa razy leciałaś samolotem i myślisz, że masz odpowiedzi... dla wszystkich, którzy zadzwonią.
There's a separate studio near the main house that I've used as an office sometimes, or sometimes just to... for a little peace and quiet when the kids were younger.
Jest tam oddzielny domek blisko głównego budynku którego czasem używałem jako biura, a czasem... jako cichego, spokojnego miejsca, kiedy dzieci były małe.
At first it may be a little difficult, but then you get used to... for sure...
Na początku może być trochę trudno, ale później... przyzwyczaisz się... na pewno...
Through my appearance here today... I hope that police officers in the future will not experience... the same frustration and anxiety that I was subjected to... for the past five years at the hands of my superiors... because of my attempt to report corruption.
Zdecydowałem się wystąpić... w nadziei, że żaden policjant w przyszłość nie doświadczy... takiej frustracji i niepokoju, jakiej ja zostałem poddany... przez ostatnie pięć lat wobec moich zwierzchników... z powodu mojego przeciwstawienia się korupcji.
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple