Hinzufügen;Hinzufügen von SQL Server-Daten zu Karten;Verbindung herstellen;Verbindung zu SQL Server-Daten für Karten herstellen;Objekte;Objekte, SQL Server-Daten zu Karten hinzufügen;Zugreifen;Zugreifen auf SQL Server-Daten in Karten
adding;adding SQL Server data to maps;connecting;connecting to SQL Server data for maps;features;features adding SQL Server data to maps;accessing;accessing SQL Server data in maps
Die fünf Möglichkeiten zum Arbeiten mit SQL Server-Daten in Access sind: Erstellen eines Access-Projekts, Erstellen einer Datenzugriffsseite, Verwenden einer Office Web-Komponente, Verknüpfen und Importieren.
The five ways to work with SQL Server data in Access are: creating an Access project, creating a data access page, using an Office Web Component, linking, and importing.
Möglichkeiten zum Arbeiten mit SQL Server-Daten in Access 2002
Ways to Work with SQL Server Data in Access 2002
In dieser Unterrichtseinheit wird erläutert, was LINQ ist und wie Sie mit LINQ sowohl XML-Daten als auch Microsoft SQL Server-Daten in einer Microsoft ASP.NET-Webanwendung unter Einsatz von Webserversteuerelementen und etwas Code verwalten können.
This module explains what LINQ is and how you can use LINQ to manage both XML data and Microsoft SQL Server data in a Microsoft ASP.NET Web application by using Web Server controls and code.
Importieren von SQL Server-Daten in eine Access-Datenbank (.mdb)
Eine der zahlreichen Stärken von Microsoft Access ist, dass es mit einer Vielzahl von Datenbanken und Dateiformaten verwendet werden kann, darunter SQL gibt fünf Methoden, mit SQL Server-Daten in Access zu arbeiten.
One of the many strengths of Microsoft Access is that it works well with a wide variety of databases and file formats, including SQL Server data. There are five main ways to work with SQL Server data in Access.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.