S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "blurt" en français

laisser échapper
lâcher
laissé échapper
leur balancer
déballer

Suggestions

I can't just blurt it out.
Je ne peux pas tout simplement laisser échapper.
There are only two words that our hurt Burt could blurt.
Il n'y avait que 2 mots que notre Burt blessé pouvait laisser échapper.
You're not supposed to just blurt out the right answer.
Tu ne dois pas simplement lâcher la bonne réponse.
What a shame Juanita won't be here to blurt that out during the Pledge of Allegiance.
Quel dommage, Juanita ne sera pas là pour lâcher ça pendant le Serment d'allégeance.
I'm sorry to blurt it out like that. I couldn't think of a graceful way to tell you.
Je m'excuse de laisser échapper ça, je ne savais pas comment le dire.
You know how you like to blurt things out at the worst possible time.
Tu aimes bien laisser échapper les choses au pire moment.
I tend to just blurt things out when I'm amazed.
J'ai tendance à laisser échapper des choses quand je suis stupéfait.
Scribble, blurt, scrawl or shorthand your way through everything you want to say. There is always time to clean this up later on.
Griffonner, lâcher, grimoire ou un raccourci votre chemin à travers tout ce que vous voulez dire. Il est toujours temps de nettoyer tout ça plus tard.
It's not safe to just blurt out all of our secrets.
Ce n'est pas sûr de lâcher tous nos secrets.
I mean, it doesn't have to be right, just... just blurt it.
Elle n'a pas à être précise, tu dois juste... te lâcher.
You can suddenly blurt out something you didn't mean to say, or you can listen to a story for a long time before something really interesting emerges.
Vous pouvez soudainement laisser échapper quelque chose que vous n'aviez pas l'intention de dire, ou même devoir écouter une histoire pendant un long moment avant qu'un élément vraiment intéressant en ressorte.
You can't just blurt out random names.
Tu ne peux pas balancer des noms au hasard.
I should just blurt out that I'm pregnant.
Je devrais révéler que je suis enceinte.
You can't just blurt them all out at once.
Tu ne peux pas les balancer d'un coup comme ça.
When people quarrel, it can be blurt nonsense.
Parfois, quand on est en colère, on exagère, on dit des bêtises.
You can't just blurt it out anytime.
Tu ne peux pas le dire n'importe quand, ça gâche l'effet.
Shows how much you know; I didn't blurt it out.
Ça montre à quel point tu me connais; Ça ne m'a pas échappé.
He would simply blurt out the remarks for no particular reason.
Il laissait simplement échapper les remarques sans raison particulière.
I'm sorry to blurt it out like that.
Désolé de cracher le morceau comme ça.
I can't just blurt out what he asked me.
Je ne peux pas dire d'un trait ce qu'il m'a dit.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 137. Exacts: 137. Temps écoulé: 131 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo