S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "boxed up" en français

cartons
ai emballé
emballées
empaqueté
It's all boxed up in the closet.
Tout est dans les cartons au placard.
When Doc ruled it a suicide, I boxed up all of the evidence because there wasn't going to be a trial.
Quand Doc a conclu à un suicide, j'ai emballé toutes les preuves faute de procès.
I boxed up all the catered food and had it sent to a homeless shelter, except for the wedding cake.
J'ai emballé toute la nourriture du traiteur et ça a été envoyé à un foyer pour sans-abri, sauf le gâteau.
As we speak, Ed's apartment is being boxed up.
Pendant que nous parlons, l'appartement d'Ed est empaqueté.
Well, these things can't simply be boxed up.
Ces choses-là ne restent pas enfermées.
I've even got the parts still boxed up.
Je dois même encore avoir les composants rangés quelque part.
His family boxed up his work things.
Sa famille a pris les affaires de son bureau.
I want everything boxed up and taken back to Global Dynamics.
Emportez tout l'équipement à Global Dynamics.
They're boxed up in here.
Elle est dans cette boîte ici.
It suggests, rather, that the documents were in fact boxed up to be shipped.
Cela permet plutôt de supposer que les documents en question avaient en fait été emballés en vue d'être expédiés.
Yes, sir, boxed up and ready to ship.
Oui, Monsieur, emballées et prêtes à être expédiées.
Jessie, nobody's getting boxed up.
Personne ne sera enfermé dans une boîte.
I'm having them boxed up and shipped to charity.
Je les fais emballé et je les envoie à des œuvres caritatives.
When your dad took off, I boxed up all his research materials.
Quand ton père est parti, j'ai entreposé toutes ses recherches.
Take no notice of him, he gets everything boxed up.
Vous ne comprenez pas, il mélange tout.
No. But whoever he is, he's got us boxed up.
Non, mais il nous a séquestrés.
I wish I could help, but... everything from that long ago is boxed up in the basement at City Hall.
J'aimerais pouvoir t'aider mais... tout ce qui remonte à aussi longtemps est dans des cartons dans les sous-sols de l'Hôtel de ville.
July 12, 2009, it was boxed up and put on a train.
Le 12 juillet 2009, elle a été emballée et mis sur un train.
See, I have him all boxed up so I don't lose him again.
Vous voyez, je l'ai enfermé dans cette boîte pour ne plus jamais le perdre.
Your personal items will be boxed up and sent to your home.
Vos effets personnels vous seront expédiés chez vous.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 60. Exacts: 60. Temps écoulé: 91 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo