S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "coldhearted" en français

sans coeur
insensible
impitoyable
sans-coeur
Or you could just stand there like bourgie city folk... coldhearted, unhelpful.
Vous allez rester là comme des bourgeois... sans coeur et inutiles.
Andromeda, my coldhearted love ship, I'm transmitting coordinates for your cryonic beam.
Androméda, mon impitoyable amour de vaisseau, je transmets les coordonnées pour ton canon cryogénique.
You're one coldhearted snake, son.
Vous êtes un serpent impitoyable fils.
Perhaps that's why he thinks I'm coldhearted.
C'est pour cela que mon mari me dit que je suis froide.
He turned weak little girls into coldhearted killers.
Il transformait de jeunes filles en tueuses au sang froid.
Nikki Heat will cross swords with a good-looking, yet coldhearted FBI profiler.
Nikki Heat croisera le fer avec une jolie profiler du FBI au coeur de glace.
You are coldhearted and vicious... just like me.
Tu es froid et vicieux... tout comme moi.
Then there are those who are asked to put all emotion aside in order to make a coldhearted decision.
Et il y a aussi ceux a qui l'on demande d'occulter toute emotion afin de prendre une décision impitoyable.
Mr. Lowe pretends to be coldhearted, to have love for no man, nor any loyalty.
Mr Lowe prétend être sans-coeur, il n'a d'amour pour aucun homme, et aucune loyauté.
My father may have been a coldhearted businessman, but he wasn't a cold-blooded murderer.
Mon père était peut-être un homme d'affaires au coeur de pierre, mais ce n'était pas un assassin de sang-froid.
Maybe I'm a little tired of coldhearted and vicious, you know.
Peut être que je suis fatigué des insensibles et vicieux, tu sais.
Dear Lord, I thank you for this bland, indifferently prepared meal, and beseech you to ignite some spark of compassion in my coldhearted daughter-in-law.
Seigneur, je vous remercie pour ce repas insipide préparé dans l'indifférence, et vous implore d'allumer une étincelle de compassion dans le coeur glacé de ma belle-fille.
And you said, "does that make me a coldhearted egomaniac?"
Et vous avez dit : "Ça fait de moi une égocentrique au cœur de pierre ?"
I'm amazed someone who dispenses such warm soda, could be so coldhearted!
Je suis impressionné qu'une personne qui distribue des sodas chauds pouvait avoir un cœur aussi froid !
I'm not like Carina, some coldhearted spy who throws around words like "love."
Je ne suis pas comme Carina, une espionne au cœur de pierre qui joue avec l'amour.
Mr. Burns, how can you be so coldhearted?
M. Burns, avez-vous donc un coeur de pierre ?
Well, it's easy to stand here in judgment... when the guy we're talking about, by his own admission, was an egotistical, unsympathetic, - uncharitable, coldhearted, narcissistic...
C'est facile pour nous de juger quand le type dont on parle reconnaissait lui-même qu'il était une canaille égoïste, indifférente, narcissique et au cœur froid !
Sure, my brother Jett's a coldhearted, merciless killer... but family's family, right?
Jet est un assassin, mais c'est aussi la famille.
The normal are normally coldhearted.
Les gens normaux ont le cœur sec.
You're coldhearted and emotionless.
Un cœur glacé... comme un serpent !
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 29. Exacts: 29. Temps écoulé: 42 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo