S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "does compensate with" en français

But a deaf person does compensate with his eyes
Sauf qu'un sourd compense avec les yeux...

Plus de résultats

New Zealand does not compensate those with hepatitis C. It used to but only through its no fault system for accidents.
Ce pays n'indemnise pas ceux qui ont contracté l'hépatite C. Il le faisait auparavant, mais seulement en vertu de son système d'indemnisation en cas d'accidents, sans égard à la faute.
He says I compensate with humor.
Il dit que je dois compenser avec de l'humour.
His cowardice he compensates with narcissism and conceit.
Il compense sa lâcheté par du narcissisme et de la vanité.
The government would have to compensate with hundreds of millions of dollars to do that.
Le gouvernement pourrait alors se retrouver dans l'obligation de lui verser des centaines de millions de dollars en indemnisation.
I'll compensate with dead weight.
Je mettrai un poids mort pour compenser.
If the desired return is lower than you expected, you must compensate with additional contributions.
On pourra alors déterminer si le rendement produit par la répartition d'actif choisie est suffisant pour l'atteinte de vos objectifs.
The shame he compensates with pride and vanity.
Et il compense cette honte par la fierté et la vanité.
The Transporter Chief tried to compensate with a second beam.
L'officier a dû essayer de compenser avec un second rayon.
We'll compensate with sea water ballast until we get back to port.
Un demi-degré, ce n'est rien. On compensera avec le ballast à eau de mer jusqu'à notre retour au port.
Right. I'll try to compensate with the impulse response filters.
Je tenterai de compenser en affinant les filtres d'impulsion.
They may lack some bass range, but you can easily compensate with a good subwoofer.
La portée limitée des basses est parfois leur point faible, mais elle est facilement compensée par un bon caisson de graves.
But I'm learning to compensate with my left.
Mais je suis en train d'apprendre à compenser avec ma gauche.
If you lack size, compensate with speed and precision.
Si vous manquez de la taille, Indemnisez avec la vitesse Et la précision.
While these good-natured animals lack ferocity, they compensate with uncommon durability and strength.
Bien que ces bêtes soient plutôt de caractère paisible, elles compensent leur manque de férocité par une résistance et une force peu communes.
Notably we show that our modal filter, combined with an appropriate amount of defocusing, does compensate the existing spherical aberration beyond the supposedly ideal situation represented by the Airy pattern.
Nous montrons entre autres que le filtre modal choisi, combiné à un défaut de mise au point approprié, compense l'aberration sphérique au-delà de la situation supposément idéale représentée par la figure d'Airy.
They also realized that they had to diversify their economy and compensate with other sources of economic activity.
Ils se sont aussi dit qu'il fallait diversifier leur économie et compenser par d'autres sources d'activités économiques.
I just hope the rest of the disc compensates with some songs more weight and quality.
J'espère seulement que le reste du disque compense avec des chansons plus de poids et de qualité.
In such cases, management must be aware of the risks and compensate with other controls.
Dans ces cas, la direction doit être consciente des risques et doit les compenser par d'autres contrôles.
As I don't have for instance the required technic, I had to compensate with my physical and that's why I get tired faster than normally.
En même temps, étant donné que je n'ai pas encore la technique nécessaire, j'ai dû compenser avec mon physique ce qui m'a amené à fatiguer plus rapidement.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 15943. Exacts: 1. Temps écoulé: 300 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo