S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "knock yourself out" en français

fais-toi plaisir
faites-vous plaisir
fais toi plaisir
te gêne pas
amuse-toi bien
vous assommer
éclatez-vous
faites vous plaisir
défonce-toi
amusez-vous bien
prendre ton pied
éclate-toi bien
faites comme chez vous
Go ahead, kid, knock yourself out.
Vas-y, petit. Fais-toi plaisir.
If you feel compelled, knock yourself out.
Si tu te sens obligé, fais-toi plaisir.
Then knock yourself out, Dr.
Dans ce cas faites-vous plaisir, Dr Hart.
You want to waste your time chasing ghosts, knock yourself out.
Vous voulez perdre votre temps. Faites-vous plaisir.
You want to form a Coach Ted Task Force, you knock yourself out, but I promise you, he's not the one coming to take Mom.
Tu veux créer une unité spéciale contre le Coach Ted, fais toi plaisir, mais je te promet, que ce n'est pas lui qui en a après maman.
Well, you're kind of sitting on the wrong side of the table for it to hold much weight, but go ahead, knock yourself out.
Et bien tu es un peu assis du mauvais côté de la table pour tenir la charge, mais vas-y fais-toi plaisir.
No, but I'm trapped, so knock yourself out.
Non, mais je suis coincée ici, alors fais-toi plaisir.
Okay, well... you got 35 minutes left, so knock yourself out.
Il te reste 35 minutes, alors fais-toi plaisir.
Go ahead, knock yourself out.
OK, vas-y, fais-toi plaisir.
You want to get local PD to pursue a homicide, knock yourself out.
Si vous voulez que la police enquête, faites-vous plaisir.
Columbo, you want to tape off 10 blocks, you knock yourself out.
Columbo, si tu veux boucler le périmètre sur une dizaine de pâtées de maisons, fais-toi plaisir.
You know, Joyce, since you seem so hell bent on behaving like a one-man police state, knock yourself out.
Tu sais, Joyce, puisque tu sembles si déterminé à te comporter comme un état policier à toi tout seul, fais-toi plaisir.
Knock yourself out when we're done.
Faites-vous plaisir quand on aura fini.
Since you're so passionate about it... Knock yourself out.
Puisque ça te tient tellement à cœur... fais-toi plaisir.
Knock yourself out, lando... as long as your old man doesn't mind his nine-year-old son passing razor blades.
Fais-toi plaisir, Lando... tant que ça ne dérange pas ton père que son fils de 9 ans avale des lames de rasoir.
Six more weeks... knock yourself out.
Six semaines de plus... Cassez-vous.
And if you believe these people, knock yourself out.
Si vous croyez ces types, réveillez-vous.
If you want to work on your career, knock yourself out.
Mais si tu préfères penser à ta carrière, fais comme tu le sens.
Well, I can't actually eat, so you just knock yourself out.
Et bien, en fait je ne peux pas manger donc juste faites vous plaiz'.
Until then, knock yourself out.
D'ici là, amusez-vous bien.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 183. Exacts: 183. Temps écoulé: 177 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo