S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "off the deep end" en français

perdu les pédales
perdre la boule
de ses gonds
dans tous tes états
au fond du trou
à plein tube
au fond du gouffre
touché le fond
pété les plombs
dépassé les bornes
perdu la tête
péter un câble
de sombrer
au bout du rouleau
disjoncté

Suggestions

You see, he's going off the deep end, poor fellow.
Il recommence à perdre la boule, le pauvre.
The best guess I can come up with, was that Peterson already was going off the deep end.
Le mieux que je peux penser... est que Petersen avait déjà commencé à perdre la boule.
Listen, even if your worst fears were true, you can't just go off the deep end.
Même si tes craintes sont fondées, pas de quoi perdre la boule !
He has gone off the deep end.
Il est complètement à l'ouest.
I have officially gone off the deep end.
J'ai officiellement touché le fond.
Mitch and Gail have gone completely off the deep end.
Mitch et Gale ont carrément paniqué.
Don't go off the deep end.
Ne te mets pas dans tous tes états.
But you have gone off the deep end.
Mais vous avez sauté hors du grand bain.
Jeff, clearly you have gone off the deep end.
Jeff, c'est clair que tu as touché le fond.
Jeff, clearly you have gone off the deep end.
Jeff, tu as clairement dépassé les bornes.
That girl is just off the deep end this year.
Cette gamine est à côté de la plaque cette année. Je ne sais pas ce qui lui arrive.
I feel like maybe you've gone off the deep end.
J'ai l'impression que tu ne vois plus le fond des choses.
I know when somebody's going off the deep end.
Je sais quand quelqu'un touche le fond.
He studied string theory before going off the deep end.
Il a étudié la théorie des cordes avant de sombrer.
I think renee went off the deep end.
Je crois que Renée s'est emballée.
Something made you go off the deep end.
Quelque chose t'a fait perdre les pédales.
I think he's really going off the deep end.
J'ai l'impression qu'il est en train de craquer.
Went off the deep end after his wife ditched him for somebody else.
Il a touché le fond après que sa femme l'a plaqué pour quelqu'un d'autre.
My father went off the deep end.
Ça a été terrible pour mon père.
Not off the deep end yet... but getting there.
Pas fou, fou, mais des fois, je frôle la camisole, tu sais...
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 133. Exacts: 133. Temps écoulé: 114 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo