S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "reawaken" en français

réveiller
se réveiller de nouveau
alimenter à nouveau
The remedy helps reawaken our interest in life.
Le remède aide à réveiller notre intérêt dans la vie.
Right now, it might reawaken distant episodes, memories.
Ça pourrait réveiller des épisodes lointains, des souvenirs.
I do not want to reawaken the controversy surrounding the Treaty of Nice, but I would like to point out that this Treaty contains essential political conditions for the conclusion of the accession treaties.
Je ne veux pas alimenter à nouveau les controverses entourant le traité de Nice, mais je voudrais souligner qu'il contient des conditions incontournables en termes politiques pour la conclusion des traités d'adhésion.
I do not want to reawaken the controversy surrounding the Treaty of Nice, but I would like to point out that this Treaty contains essential political conditions for the conclusion of the accession treaties.
Je ne veux pas alimenter à nouveau les controverses entourant le traité de Nice, mais je voudrais souligner qu 'il contient des conditions incontournables en termes politiques pour la conclusion des traités d'adhésion.
He was able to reawaken consciences without humiliation.
Il était capable de réveiller les consciences sans humiliation.
We must reawaken the memory of our Baptism.
Nous devons réveiller la mémoire de notre baptême.
He will, but it's up to you to reawaken his feelings.
Il le fera, mais c'est à toi de réveiller ses sentiments.
I think he is going to reawaken consciences on our responsibility in the concert of nations: I expect that. I hope that his words will be well understood.
Je crois qu'il' va réveiller les consciences sur notre responsabilité dans le concert des nations: je m'attends à cela. J'espère que l'on comprendra bien ses paroles.
If something could reawaken this, alas, so listless faith in hearts, it would no doubt be parish missions.
Si quelque chose pouvait la réveiller dans les coeurs cette foi, hélas! si languissante, ce seraient sans doute les missions.
In this way, Pope Francis indicated, the Lord "wants to reawaken trust in prayer".
De cette manière, le Seigneur «veut réveiller la confiance dans la prière».
The global community must reawaken its collective awareness of a shared objective towards which all sides must contribute and from which everybody will benefit .
La communauté mondiale doit réveiller sa conscience collective d'un objectif partagé auquel toutes les parties doivent contribuer et dont chacun bénéficiera.
He has never hesitated to criticize those in his country who would wish to take Britain out of the Union and to reawaken the demons of nationalism.
Il n'a jamais hésité à critiquer ceux qui, dans son pays, souhaiteraient voir le Royaume-Uni quitter l'Union et réveiller les démons du nationalisme.
The Church has to play her part through rational argument and she has to reawaken the spiritual energy without which justice, which always demands sacrifice, cannot prevail and prosper.
L'Église « doit s'insérer en elle par la voie de l'argumentation rationnelle et elle doit réveiller les forces spirituelles, sans lesquelles la justice, qui requiert toujours aussi des renoncements, ne peut s'affirmer ni se développer ».
La Mennais was already suggesting the remedy adopted by the Founder: If something could reawaken this faith [...] in hearts, it would no doubt be parish missions.
La Mennais proposait déjà le remède adopté par le Fondateur: «Si quelque chose pouvait la réveiller dans les cœurs, cette foi, [...] ce serait sans doute les missions [...].
His Holiness Benedict XVI has very vividly expressed: Let us beseech the Lord to reawaken in us the joy at His presence and that we may once more adore Him.
Sa Sainteté Benoît XVI l'a exprimé de manière vivante: Implorons le Seigneur de réveiller en nous la joie de sa présence afin que nous puissions L'adorer une fois encore.
The easiest and most effective way of doing this is to reawaken the original, natural pristine state of consciousness now lying dormant within our hearts.
La façon la plus facile et efficace de le faire est de réveiller notre état de conscience originelle, naturelle et virginale qui est à ce moment assoupie dans nos cœurs.
The recognition of past wrongs serves to reawaken our consciences to the compromises of the present, opening the way to conversion for everyone.
Reconnaître les déviations du passé sert à réveiller nos consciences face aux compromis du présent, ouvrant à chacun la voie de la conversion.
This is not the time to be distracted; on the contrary, we need to be vigilant and to reawaken in ourselves the capacity to see what is essential.
Ce n'est pas le temps pour la distraction, mais au contraire pour rester vigilants et réveiller en nous la capacité de regarder l'essentiel.
I am quietly confident that the Seventh Framework Programme will enable us to reawaken enthusiasm for the Lisbon Programme, and to overcome the well-known European paradox.
Je suis convaincu que le 7e programme-cadre nous permettra de réveiller l'enthousiasme pour la stratégie de Lisbonne et de surmonter le fameux paradoxe européen.
We must reawaken the collective sense of gratitude, of appreciation, of hospitality, which makes the elder feel like a living part of his community.
Nous devons réveiller le sentiment collectif de gratitude, d'appréciation, d'hospitalité, qui ait pour effet que la personne âgée se sente une partie vivante de sa communauté.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 106. Exacts: 106. Temps écoulé: 104 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo