S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "reproaching" en français

reprocher
reprochant
reproches
reprochent
faire un reproche
reprochait
réprimander
I've no intention of reproaching you for that.
Je n'ai pas l'intention de vous le reprocher.
He just won't stop reproaching himself.
Il n'arrête pas de se reprocher.
The village's inhabitants reportedly attacked him, reproaching him for helping the rebels by taking part in the pillaging and destruction of their property and accusing him of being a rebel himself.
Les habitants du village s'en seraient pris à lui, lui reprochant d'avoir aidé les rebelles en participant au pillage et destruction de leurs biens et l'accusant d'être lui aussi un rebelle.
reproaching her bloody and anti-social laws to his own church, wrote:
reprochant à ses lois sanglantes et anti-sociale de sa propre église,
And now four years more in this terrible house, reproaching us.
Et maintenant, encore quatre ans dans cette terrible maison pleine de reproches.
I would say the same to Mrs Thors, who has been reproaching the Presidency.
Je dirais la même chose à Mme Thors, qui adresse, elle aussi, des reproches à la présidence.
Now the Lady is not reproaching you.
« La Dame ne va rien vous reprocher.
Mr. Speaker, I am very surprised to hear the Leader of the Opposition now reproaching this government for doing the Norad amendment.
Monsieur le Président, je suis très étonné d'entendre le chef de l'opposition reprocher maintenant au gouvernement d'avoir accepté que l'accord du NORAD soit modifié.
Has M. Proudhon proved this proposition as he wanted to? No. This does not prevent him from reproaching the economists with failure to prove it.
M. Proudhon a-t-il prouvé cette proposition ainsi qu'il voulait le faire ? Non. Cela ne l'empêche pas de reprocher aux économistes d'avoir manqué cette démonstration.
Sometimes the voices bring patients to despair, commanding them to do something and then viciously reproaching them after the command is carried out.
Parfois, les voix poussent les patients au désespoir, leur ordonnant de faire quelque chose, puis leur faisant de violents reproches après que l'ordre a été exécuté.
No corporal punishments, no reproaching patients for acts of destruction and injury of surrounding objects, but merely trying to prevent it by removing such objects.
Pas de punition corporelle, pas de reproches pour la destruction d'objets, seulement prévenir en retirant les objets à portée du patient.
12 Sin reprocharme (2.65 Mb) (Without reproaching myself)
12 Sin reprocharme (2.65 Mb) (Sans me reprocher)
Then the couple takes by storm the cabin, and threatens the driver, Mustafa, reproaching him for collaborating with the enemy.
La voie dégagée, le couple prend d'assaut la cabine, et menace le conducteur, Mustafa, lui reprochant de collaborer avec l'ennemi.
Reference should also be made to the Court of Auditors' Special Report No 8/2007, which is highly critical of the Member States, reproaching them for not having made sufficient efforts as regards administrative cooperation on VAT matters.
Il convient également de se référer au rapport spécial n o 8/2007 de la Cour des comptes, qui se montre très critique envers les États membres en leur reprochant de ne pas avoir consenti des efforts suffisants en matière de coopération administrative dans le domaine de la TVA.
What the European Commission is trying to do is precisely to separate the Barcelona Conference from the ups and downs of the peace process, because all the while people are reproaching each other, it is very difficult to get on with the day-to-day work.
L'objectif de la Commission européenne est précisément de séparer la Conférence de Barcelone des vicissitudes du processus de paix, car tant que les uns et les autres continueront de se faire des reproches, il sera très difficile de travailler au quotidien.
In the sending of the note I had not followed the usual procedure, entrusting it personally to the understanding secretary Mother Pascalina. Monsignor Tardini telephoned, reproaching me for this direct communication.
Pour envoyer mon billet, je n'avais pas suivi la procédure habituelle et je l'avais confié personnellement à la compréhensive secrétaire, Mère Pascalina. Mgr Tardini me téléphona pour me reprocher cette transmission directe.
Many have left slamming the door, reproaching us for our weaknesses and seeking, without entirely succeeding, to convince themselves that they let themselves be deceived by hopes that in the end remained unfulfilled.
Un bon nombre sont sortis en claquant la porte, nous reprochant nos faiblesses et cherchant, sans y réussir entièrement, à se convaincre qu'ils s'étaient laissés tromper par des espérances finalement démenties.
Palacio and Arnodin ploughed ahead together, almost always with many doubts and reproaching each other for the delays; one accusing the other of being slow in manufacturing and the other diagnosing him with an incurable "maladie des changements", or disease of changes.
Palacio et Arnodin continuèrent à travailler ensemble, assaillis de doutes et se reprochant mutuellement les retards. Le premier reprochait au second la lenteur de la fabrication et le second diagnostiqua au premier une incurable maladie des changements.
Reproaching him for his membership of the Spanish communist party, the Franco authorities imprisoned him in 1956 before he could finish 'Grand-rue'. He died in 2002.
Lui reprochant son appartenance au parti communiste d'Espagne, les autorités franquistes ordonnent son incarcération en 1956, avant même qu'il puisse finir Grand-rue. Il est décédé en 2002.
These things are grievous to a man of understanding; the upbraiding of houseroom, and reproaching of the lender.
C'est dur pour un homme sensé de s'entendre reprocher l'hospitalité, et d'être traité comme un débiteur.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 76. Exacts: 76. Temps écoulé: 139 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo