S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "rumbles" en français

gronde
grondement
gronder
temps des bagarres de gangs
cahote
Consequently she rumbles and shakes, with the resultant changes arising from earthquakes and other happenings.
Par conséquence, elle gronde et tremble, avec tous les changements qui résultent des tremblements de terre et d'autres événements.
We sometimes sense its gravity when the earth shakes or the thunder rumbles.
Nous en ressentons parfois l'effet lorsque la terre tremble ou que le tonnerre gronde.
(Thunder rumbles, rain pattering)
[GRONDEMENT DU TONNERRE, CRÉPITEMENT DE LA PLUIE]
Finally, from Paris come the first subterranean rumbles announcing the earthquake that will bury the genteel republic under its own ruins.
De Paris enfin nous entendons un premier grondement souterrain annonciateur d'un tremblement de terre qui ensevelira l'honnête république sous ses propres ruines.
Onstage, the horns blaze, the bass rumbles and wild percussion unleashes dance madness in the audience.
Sur les planches, ses cuivres chauffent, sa basse gronde et ses percussions, sauvages, entraînent la foule dans une danse frénétique.
And your stomach rumbles every time you drive by a big golden arch even if you weren't hungry before.
Et ton estomac gronde quand tu passes devant des arches dorées, même si tu n'avais pas faim avant.
Let us sing and dance until the valleys shake and the land rumbles.
Chantons et dansons jusqu'à ce que les vallées tremblent et que gronde la terre.
(Thunder rumbles) - (Horse whinnies)
(Le tonnerre gronde) - (hennissements de chevaux)
The Earth changes its appearance The Earth rumbles! The Earth explodes! Earthquakes and volcanoes hide subtle and unsuspected movements of tectonic plates.
La Terre change de face La Terre gronde ! La Terre explose ! Séismes et volcans cachent des mouvements subtils et insoupçonnés de plaques tectoniques.
On the other hand has qq weeks Photokina, the rumor rumbles around the GH2, sensor with a new codec to 24mb/ s and HDMI Live!
D'un autre côté a qq semaines de la Photokina, la rumeur gronde autour du GH2, avec un nouveau capteur le codec à 24mb/s et une sortie HDMI Live !
And yes, it will work with one of Fleshlight's newest devices which looks more like a wine cooler (if you replace the wine with, well, you, and the thing rumbles a whole lot).
Et oui, il va travailler avec un de Fleshlight du nouveau dispositif qui ressemble plus à un refroidisseur de vin (si vous remplacez le vin, eh bien, vous, et la chose qui gronde beaucoup).
stargo | 2009-02 | The place is not bad location, but very noisy! . Just off the road and with a permanent sound of the Rhine bridge, where the streetcar rumbles about it constantly.
stargo | 2009-02 | L'endroit n'est pas mal situé, mais très bruyant! . Juste à côté de la route et avec un bruit permanent du pont sur le Rhin, où le tramway gronde sur constamment.
[Building rumbles and groans]
[Construction gronde et gémit]
rumbles fiercely across the land.
gronde farouchement à travers le pays
I was trapped in the valley of violent rumbles.
J'étais coincé dans une vallée pleine de tumulte.
It's, like, gangs and rumbles.
C'est comme les bagarres entre gangs.
By contrast, the threats posed by divided government could be greater than mere parliamentary rumbles.
Par opposition, les menaces posées par un gouvernement divisé pourraient être supérieures à de simples grondements parlementaires.
There are a lot of fruits in the jungle where he rumbles.
Ce qu'il retire de la rue, ça lui suffit.
I managed to get credit for ending the rumbles, simply because everyone knew that they were a big bore.
Je suis passé pour celui qui avait fait la paix, mais les bagarres, tout le monde savait que c'était ennuyant.
This reminds me of the old days when we had rumbles.
Ça me rappelle le temps où on se battait encore.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 95. Exacts: 95. Temps écoulé: 174 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo