S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "shouldered" en français

assumé
épaulé
endossé
à épaulement
épaules
assument
supporté

Suggestions

The Parliament is also to be commended for the assiduous manner in which it has collectively shouldered its responsibilities.
Le Parlement doit également être félicité pour l'assiduité avec laquelle il a assumé collectivement ses responsabilités.
Venezuela has shouldered its share of responsibilities and met the commitments it has undertaken.
Le Venezuela a assumé sa part de responsabilité et honoré les engagements qu'il a pris.
The problem cannot be shouldered basically by Greece, Italy and Spain.
Le problème ne peut pas être endossé simplement par la Grèce, l'Italie et l'Espagne.
At its present session the Disarmament Commission has shouldered the task of drafting a declaration to that effect.
À la présente session, la Commission du désarmement a assumé la tâche de la rédaction d'une déclaration à cet effet.
The basic funding is shouldered on a European level namely by the associated member organizations.
Le financement de base est assumé au niveau européen par des organisations membres associées.
Quebec and the provinces have always shouldered their responsibilities in this sector.
Bref, les provinces et le Québec ont toujours assumé leur responsabilité dans ce domaine.
The United States has shouldered the heaviest burden in tackling this grim phenomenon.
Les États-Unis ont assumé la plus lourde des tâches en s'attaquant à cet effrayant phénomène.
In this context, Colombia has shouldered its primary responsibility for initiating, coordinating, organizing and delivering humanitarian assistance within its territory.
Dans ce contexte, la Colombie a assumé la responsabilité fondamentale qui est la sienne de créer, coordonner, organiser et fournir l'assistance humanitaire sur son territoire.
We have shouldered a great burden, largely without receiving minimal assistance from the international community, but we should note that no country can tackle this scourge single-handedly.
Nous avons assumé un lourd fardeau, dans l'ensemble sans recevoir la moindre assistance de la communauté internationale, mais nous devrions comprendre qu'aucun pays ne peut vaincre ce fléau à lui seul.
We recognize and appreciate the burden that neighbouring countries have shouldered over the past 20 years in meeting the needs of displaced Afghans.
Nous reconnaissons et nous avons pleinement conscience du fardeau que les pays voisins ont assumé au cours des 20 dernières années pour répondre aux besoins des Afghans déplacés.
One delegation expressed concern over the disparity between the burden shouldered by some regions and the amount of assistance provided to them.
Une délégation se déclare préoccupée par la disparité entre le fardeau assumé par certaines régions et le montant de l'assistance qui leur est fournie.
Jordan has shouldered enormous human responsibilities.
La Jordanie assume de vastes responsabilités sur le plan humain.
The least developed countries had shouldered their share of responsibility.
Les pays les moins avancés ont assumé les responsabilités qui leur incombaient.
Businesses have not shouldered their responsibilities.
Les entreprises n'ont pas pris leurs responsabilités.
The dwarf stood and shouldered his axe.
Le nain se redressa et remit sa hache sur son épaule.
Thus, close to 80% of federal budget cuts were shouldered by the provinces.
Ainsi, près de 80 p. 100 des efforts de compressions budgétaires dans l'appareil fédéral ont été assumés par les provinces.
As a result, the workload is mainly shouldered by women.
Il s'ensuit que la charge de travail est supportée surtout par les femmes.
In the absence of State action, such responsibility is often shouldered by local human rights NGOs, with limited funding.
La faillite de l'État amène souvent les organisations non gouvernementales et locales de défense des droits de l'homme à se mobiliser, mais leurs moyens financiers sont limités.
These efforts cannot be shouldered by the public sector alone.
Ces efforts ne peuvent pas être le fait du secteur public seulement.
The African countries have thereby shouldered the requirement of responsible partnership with the international community.
Les pays africains ont, par ce biais, pris le parti d'un partenariat responsable avec la communauté internationale.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 445. Exacts: 445. Temps écoulé: 186 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo