S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "this wrong," en français

tort,
trompe,
plante,

Suggestions

No. You've got this wrong, Marty.
Non, vous avez tort, Marty.
No. You've got this wrong, Marty.
Vous avez tort, Marty.
If it gets this wrong, you can change it to make viewing easier.
S'il se trompe, vous pouvez modifier les panneaux pour une vision plus facile.
If we get this wrong, we get it wrong for the 21st century.
Si on se trompe, on restera pris avec l'erreur pour toute la durée du XXIe siècle.
If we get this wrong, this man will slip through the net and we will not get another chance.
Si on se plante, le tueur va s'en tirer et on n'aura pas de seconde chance.
If we get this wrong, we could blow the business opportunity of a lifetime!
Si on se plante, on peut saboter une occasion unique !
The sooner I avenge this wrong, the better.
Je n'aurai de répit qu'une fois nos morts vengés.
Don't take this wrong, but you got jumpy talking about lipstick.
Ne le prends pas mal, mais hier, tu as déjà perdu les pédales.
Don't take this wrong, but I hope it happens today.
Ne le prenez pas mal, mais j'espère que ça arrivera aujourd'hui.
If I get this wrong, you could go into a seizure and die.
En cas d'erreur, vous pourriez avoir des convulsions puis mourir.
Don't take this wrong, but we've got nothing to talk about.
Ne le prenez pas mal, mais nous avons rien à nous dire.
If we get this wrong, his death will be the first of many.
Si on se loupe, sa mort sera la première d'une longue série.
Don't take this wrong, dad, but you might need a puppy.
Ne le prends pas mal, papa, mais tu devrais prendre un chiot.
Don't take this wrong, but I've been there.
Ne le prends pas mal, mais...
If I get this wrong, Antoine gets a lot worse.
Si c'est mal fait, ça peut être pire.
Look, don't take this wrong, but I need you to clear out.
Ne le prends pas mal, mais il faut que tu partes.
To right this wrong, I'm sure that the only way, is to make a good sword.
Pour réparer ce tort, je suis sûre que la seule voie, c'est de forger un bon sabre.
You do this wrong, and there'll be a backlash that sets us back 50 years.
Si on s'y prend mal, on risque de faire un bond de 50 ans en arrière.
If you get this wrong, the archive maintainers will reject your upload (due to lack of corresponding source code).
Si vous ne faites pas cela correctement, les administrateurs de l'archive rejetteront votre mise à jour (car il n'y aura pas de code source associé).
I don't want you to take this wrong, sir, but I have to account for everybody's whereabouts.
Ne le prenez pas mal mais j'ai besoin de précisions.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 122362. Exacts: 46. Temps écoulé: 1193 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo