S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "turning around" en français

tournant autour
se retourner
tourner autour
se retournant
tournant
se retourna
retournant
demi-tour
tourne autour
tournent autour
tourne en rond
retournement
volte-face
se retourne
It shows that the best gyno supplements work by turning around the manufacture of testosterone and estrogen.
Il montre que le gyno meilleur suppléments travail en tournant autour de la fabrication de testostérone et les œstrogènes.
Ross: (not turning around) Chandler. I sensed it was you.
Ross : (sans se retourner) Chandler. J'ai senti que s'était toi.
It's like catching a glimpse of someone from the corner of your eye... then turning around, and they're gone.
C'est comme apercevoir le reflet de quelqu'un dans tes yeux... puis se retourner, et il n'y a plus personne.
A viewpoint far from contemplation - not turning around, but being within the landscape.
Un point de vue loin de la contemplation, ne pas tourner autour mais être dans le paysage.
Things are turning around for us.
Je crois que les choses sont en train de changer pour nous.
Mannheim radios he's turning around.
Mannheim prévient par radio qu'il fait demi-tour.
Here's to turning around Piedmont Avionics.
Et voila qu'on tourne autour de Piedmont Avionics.
Maybe things are finally turning around.
Peut être que les choses se remettent enfin en place.
Today, the government is turning around and abandoning these people.
Aujourd'hui, le gouvernement se tourne de bord et veut «dumper» ces gens.
Nothing, just concentrate on turning around.
Rien. Tu devrais te retourner.
I kept on turning around in circles.
J'ai continué à tourner en rond.
I meant what I said about my luck turning around.
J'y crois quand je dis que ma chance va revenir.
And things are finally going to start turning around.
Et tout va enfin prendre un tour meilleur.
He can thank us by turning around and heading home.
Il peut nous remercier en tournant en rond et qu'il s'en aille chez lui.
Trav and Laurie are turning around.
Trav et Laurie tournent la voiture.
Suddenly turning around and comforting somebody or preparing food for him.
Se retournant soudain pour rassurer quelqu'un ou lui préparer à manger.
All right now, try turning around.
Très bien, essayons de tourner.
Things really started turning around for me once you came into my life.
Les choses ont réellement commencé à bouger pour moi une fois que tu es arrivée dans ma vie.
Nothing, just concentrate on turning around.
Rien, contente-toi d'essayer de te retourner.
Know who it is without turning around.
Savoir qui rentre sans te retourner.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 444. Exacts: 444. Temps écoulé: 155 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo