S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "warning bell" en français

sonnette d'alarme
cloche d'alarme
sonnerie
cloche d'avertissement
The warning bell is ringing on the DDA.
La sonnette d'alarme de l'agenda de Doha pour le développement est en train de retentir.
In the back of my mind... a warning bell was ringing.
Quelque part dans ma tête... une sonnette d'alarme retentissait...
A warning bell must be rung here: flexibility and clarity of the framework must not conflict with the rules of safety.
Je tire la sonnette d'alarme: le cadre souple et clair n'est pas à confondre avec les règles de sécurité.
We are the warning bell, and very graphically so, for other parts of the world if things go wrong.
Nous sommes, de façon très évidente, la sonnette d'alarme pour d'autres régions du monde si les choses tournent mal.
In 1995, the World Summit for Social Development had sounded the warning bell and emphasized that a world driven by market forces alone was socially unacceptable and politically dangerous.
En 1995, le Sommet mondial pour le développement social avait tiré la sonnette d'alarme et souligné qu'un monde soumis aux seules forces du marché est socialement inacceptable et politiquement dangereux.
This should be a warning bell for us to take more stringent action to protect the climate.
Ce devrait être une sonnette d'alarme afin que nous prenions des mesures plus strictes pour protéger le climat.
What has happened in our region and outside it in the last few days is a warning bell.
Ce qui s'est passé dans notre région et à l'extérieur de notre région au cours de ces derniers jours est une sonnette d'alarme.
In this way, fear will serve you as a warning bell as to what you need to be aware of, what is out of balance-what you need to bring into harmony.
De cette façon, la peur vous servira de sonnette d'alarme en ce qui concerne ce dont vous avez besoin d'être conscients, ce qui est déséquilibré - ce que vous avez besoin de ramener à l'harmonie.
Something about him set off a warning bell.
Quelque chose chez lui m'a paru louche.
Find out why they've sounded the warning bell.
Voyez pourquoi on a sonné l'alarme.
There's the warning bell for the visitors.
Les infirmières vont bientôt s'agiter.
Sorry, Mrs. McDonald, but we've been sounding this warning bell for over a year now.
Désolé, Mme McDonald, mais on a tiré l'alarme il y a plus d'un an.
Well, there's the warning bell for the visitors.
La sonnette de fin des visites.
In the back of my mind... a warning bell was ringing.
Dans ma tête, j'entendis une sonnette d'alarme.
But we didn't get any mach warning bell.
L'alarme n'a pas sonné.
A number of complaints of the same nature passing through an Ombudsman's office would ring a warning bell, calling attention to a condition that needed investigation.
Si un certain nombre de plaintes de même nature passent par le bureau de l'ombudsman, cela le mettra en éveil, attirera son attention sur une situation qui demande une enquête.
The violence of the past two months has sounded a warning bell.
Les violences des deux derniers mois ont tiré la sonnette d'alarme.
Obviously we fear that stagnation may go hand in hand with inflation here, and this is a warning bell.
Nous craignons évidemment que la stagnation aille de pair avec l'inflation ici, c'est un avertissement.
This sounds a clear warning bell, especially because we know that the outlook in the USA was already looking gloomy at the end of 2007.
Cela sonne comme un avertissement, en particulier parce que nous savons que l'horizon aux États-Unis semblait déjà bien sombre fin 2007.
The rulings in these cases should have triggered some kind of warning bell within the government.
Les décisions rendues à l'égard de ces causes auraient dû servir d'avertissement au gouvernement.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 42. Exacts: 42. Temps écoulé: 83 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo