S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "went off the deep end" en français

a touché le fond
a pété les plombs
piqué une crise
Explains why she went off the deep end, but not why I've been dreaming about her every night this week.
Ça explique pourquoi elle a touché le fond, mais pas pourquoi j'ai rêvé d'elle tous les soirs cette semaine.
He lived there for a bit, then... then he went off the deep end and now he's dead.
Il y a habité un peu, et alors, il a touché le fond, et maintenant il est mort.
My father went off the deep end.
Ça a été terrible pour mon père.
I think renee went off the deep end.
Je crois que Renée s'est emballée.
Luca just went off the deep end.
After global tech fired volson, he went off the deep end.
Après mondiale Volson tiré tech, il est sorti en bout de profondeur.
We were, and she went off the deep end.
Nous étions, et elle s'en est sortie.
Kind of went off the deep end.
Il a en quelque sorte touché le fond.
At least until Jasmine was born, and then she... went off the deep end again.
Du moins, jusqu'à ce que Jasmine naisse, alors elle... a sombré de nouveau.
After he broke up with me last month, I kind of went off the deep end.
Après notre rupture le mois dernier, j'ai quelque peu perdu pied.
Look, I know I went off the deep end when Liza died.
Je sais que j'ai dépassé les bornes quand Liza est morte.
"Facing an eternity without your soul mate,"you went off the deep end.
Faire face à une éternité sans ton âme soeur, tu es allée à l'extrémité profonde.
From what I remember he went off the deep end when his wife was killed in a car accident.
On disait qu'il n'avait pas supporté la mort de sa femme, tuée dans un accident de voiture.
My brother went off the deep end drilling a rock.
Mon frère est parti en vrille en forant un rocher.
Looks like your friend really went off the deep end.
Il semble votre ami soit vraiment au bord du gouffre.
You went off the deep end last night.
Tu as touché le fond la nuit dernière.
And then they had a huge falling out, and apparently Calderon went off the deep end.
Et puis ils ont eu une énorme dispute, et apparemment Calderon a disparu dans les profondeurs.
Now, a lot of people were disappointed, but some went off the deep end.
Cette décision en a déçu beaucoup, et certains sont allés plus loin.
You know, Enzo told me a lot of things, including that after losing all hope of getting your friends back you went off the deep end last night.
Tu sais, Enzo m'a dit beaucoup de choses, y compris après avoir perdu tout espoir de récupérer tes amis Tu es tombée bien bas la nuit dernière.
The last time she went off the deep end,
La dernière qu'on a parler d'elle, elle était dans une situation difficile.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 26. Exacts: 26. Temps écoulé: 77 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo