S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "celui qui était retombé" en anglais

Plus de résultats

Les malédictions finissent toujours par retomber sur celui qui les a proférées.
Curses, like chickens, come home to roost.
Le risque de bouleversements est plus grand, comme celui de retombées de mesures protectionnistes autodestructrices.
And greater too is the potential dislocation and impact of self-destructive protectionist measures.
Le sang versé retombe sur celui qui l'a versé.
Who sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed.
Celui-ci devrait retomber à 12 % en 2009.
It is expected to narrow to 12 % in 2009.
Le deuxième thème, celui des retombées nucléaires à Fukushima, est quant à lui plus difficile.
However, the second theme, that of the nuclear fallout in Fukushima, is more difficult.
L'Indicateur événementiel permet d'établir de façon concrète les retombées de celui-ci.
With the Events Indicator, we can concretely establish an event's impacts.
Il a été libéré en 1975 du joug colonial portugais pour retomber sous celui de l'Indonésie moins d'un an après.
They were freed in 1975 from Portugal's colonial yoke, only to be burdened with that of Indonesia less than a year later.
Et je pense qu'en politique, toute utilisation de démagogie finit par retomber sur celui ou celle qui en fait l'usage.
In politics, I believe demagoguery always backfires on the one who uses it.
En effet, quiconque viole ses obligations en matière de non-prolifération devra renoncer aux avantages que lui procure le TNP, tant sur le plan de la sécurité que sur celui des retombées économiques, par l'accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.
Those breaching their non-proliferation obligations must also be cut off from the benefits brought by the NPT, at both the level of security and that of economic advantages deriving from access to peaceful nuclear technology.
Le profil de 137Cs dans les carottes du bassin nord suit celui des retombées au sol et reflète l'impact d'un brusque apport d'argile suite à un important glissement de terrain.
Cesium-137 profiles in cores from the northern basin follow that of fallouts on the ground and reflect the impact of a sudden inflow of clay from a major mudslide.
Le rôle des retombées humides comme source d'azote et de phosphore atmosphériques a été plus étudié que celui des retombées sèches, peut-être parce que les effets des turbulences sur les petites particules compliquent l'estimation des retombées sèches.
Wet deposition has typically received more attention than dry fallout as a source of atmospheric N and P, possibly because of the difficulty in obtaining accurate estimates of dry deposition due to the effects of turbulence on small particles.
Dans la période qui a suivi la neuvième session de la CNUCED, nous sommes en butte à un défi majeur, celui de maximiser les retombées sur le développement de cette tendance de l'économie mondiale à la mondialisation et à la libéralisation.
In the post-UNCTAD-IX period, a major challenge before us is to maximize the developmental impact of this globalizing and liberalizing world economy.
Les partisans du projet ont fait valoir que celui-ci aura des retombées positives pour l'humanité et pour le savoir en général, et pour les groupes participants en particulier.
Supporters of the HGDP have argued that the Project will have benefits for humanity and for knowledge generally, and more specifically for the participant groups.
Les images figurant sur les emballages des produits doivent être variées afin que, lors d'achats répétés par un consommateur, le risque pour celui-ci de retomber sur des images identiques soit minimisé.
The images on envelopes of products shall be various for minimizing the probability of repeated purchase by one consumer of products with identical images.
Au cours de mon intervention, j'aimerais discuter de certaines fausses idées entourant le projet de loi C-454 et des retombées de celui-ci sur le prix de l'essence et du pétrole.
In my remarks today, I would like to discuss some of the misconceptions surrounding Bill C-454 and the impact the bill would have on the issue of oil and gas prices.
Selon l'expérience connue par les Bafokengs, la transition vers la pérennité s'est produite quand les Bafokengs sont passés du statut de bénéficiaires des retombées à celui de propriétaires et de gestionnaires.
In the Bafokeng's experience, she says, the shift to sustainability happened when they moved "from being recipients of benefits to becoming owners and managers."
En soutenant ainsi le commerce à l'exportation et l'investissement, nous réévaluons continuellement les retombées de celui-ci pour le Canada et nous tenons compte de nos constatations dans nos critères de qualification, secteur par secteur.
In conducting all this support for export trade and investment, we continually re-evaluate how Canada benefits from that trade, and reflect our findings in our qualification criteria, sector by sector.
En 2000, le taux de chômage des étrangers était retombé à 32% et celui de la population totale à 12,5%.
As is the case with the total population, there are differences in the employment pattern of male and female immigrants:
Nous ne pouvons vivre de ces caroubes que sont les erreurs du prochain. La médisance est une double malédiction, qui retombe plus lourdement sur celui qui parle que sur celui qui écoute.
We cannot afford to live on the husks of others' faults or failings. Evilspeaking is a twofold curse, falling more heavily upon the speaker than upon the hearer.
Ce nombre était retombé à 197 pendant la période 1997-98.
In 1997-98,197 complaints were received by the HREOC Central Office, a decrease from the 1996-97 figure.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 52483. Exacts: 0. Temps écoulé: 1290 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo