S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Voir aussi: sans faiblir
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "faiblir" en anglais

weaken
falter
waver
wane
slacken
fade
relent
flag
weakening
slackening

Suggestions

Le dollar australien devrait faiblir à partir de 2007-2009.
The AUS dollar is expected to weaken from 2007-09.
Il n'entend ni faiblir ni céder face au terrorisme.
They will neither weaken nor yield in the face of terrorism.
Tu ne veut pas faiblir à l'autel.
You don't want to falter at the altar.
Ce n'est pas le moment de faiblir.
This is not the time to falter.
Notre engagement commun de maintenir l'unité de la Somalie ne doit pas faiblir.
Our common commitment to a united Somalia should not waver.
Nous ne saurions laisser faiblir notre détermination.
We cannot allow our determination to waver.
Le champ magnétique tout autour a déjà commencé à faiblir.
The magnetic field around it is already beginning to weaken.
Je détesterais voir le non-romanesque faiblir... parce que mon manager a une aventure avec un auteur.
And I would hate to see nonfiction falter... Because my manager's having an affair with one of our authors.
Faut pas faiblir, comme au ruisseau.
Never weaken, same as at the creek.
L'activité économique devrait encore faiblir en 2009.
Economic activity is expected to further weaken in 2009.
La situation économique du pays devrait encore faiblir considérablement en 2009.
The economic situation is expected further to weaken considerably in 2009.
Car le temps s'égrenne et tu ne peux faiblir.
For time grows short, and you cannot falter.
Ce n'est pas le moment de faiblir.
Now is not the time to falter.
Par conséquent, il ne faut pas laisser faiblir ou s'inverser ce qui a été réalisé suite à un long processus de paix.
Therefore, what has been achieved after a protracted peace process should never be allowed to falter or be reversed.
La progression de l'emploi risque de faiblir en 2002, en raison du décalage par rapport à la production.
Employment growth is likely to weaken in 2002, on account of the lag with respect to output.
Nous ne devons jamais faiblir dans notre engagement en faveur de l'adhésion de la Turquie.
We should never waver on our commitment to Turkey's membership.
Les États membres de l'UE ne doivent pas faiblir lorsqu'il s'agit de respecter leurs engagements dans le cadre du consensus européen pour le développement.
The EU Member States must not falter when it comes to fulfilling their commitments in the framework of the European Consensus on Development.
Sachez, libéraux en puissance, que vous ne ferez pas faiblir notre détermination à œuvrer pour le bien commun...
Know this, would-be liberals: you will not weaken our determination to contribute to the common good...
Le dollar pourrait faiblir, et la peur de l'inflation pourrait devenir encore plus prononcée.
The dollar may weaken, and fears of inflation may become more pronounced.
Ce souffle nouveau ne doit pas faiblir et nous avons tous la responsabilité d'accompagner ce mouvement pacifique.
This new impetus must not weaken, and we all have a responsibility for supporting this peaceful movement.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 299. Exacts: 299. Temps écoulé: 97 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo