S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "j'" en anglais

Suggestions

jour j 523
j-je 358
j e 252
Par précaution, j'accompagnerai Elizabeth...
And, as a precaution, I'll be accompanying Elizabeth...
Si j'étais seul j'aurais...
If it were up to me, I would...
Quand j'y pense, j'avais un an de plus que toi et j'étais déjà femme au foyer.
When I think of it, just a year older than you and I was already a housewife.
Quand j'avais toutes mes illusions, ...j'ignore comment j'aurais pris ça.
When I was young and naive, I don't know how I would have taken that.
Si j'avais été en meilleure santé, j'aime à penser que j'aurais fait la même chose.
Had I been in better health, I like to think that I might do the same.
Quand j'étais petit, j'avais mal aux yeux je ne voyais rien, alors j'écoutais.
It's a habit of mine. I had problems in the eye when I was little. I could not see well, so I listened.
Même si j'avais osé frapper, j'ignore ce que j'aurais dit.
Even if I knocked on the door, I don't know what I would've said.
Si j'avais pensé un seul instant que j'étais allé trop loin, j'aurais arrêté.
If I thought for a moment that it went too far, I would've stopped.
Si j'avais su, j'en aurais mis de côté quand j'étais gamin.
If I'd known that, I'd have saved some rolls when I was a kid.
Si j'avais su que j'étais libre, j'aurais fait du deltaplane.
If I'd known I had 45 minutes of freedom, I would have gone hang-gliding.
Si j'étais à sa place, j'oublierais ces histoires d'héritage et j'épouserais Maître Shinnosuke.
Though, if it were me, I'd forget about the mantle and just marry Master Shinnosuke.
Maintenant que j'avais accepté Jesse... il fallait que j'apprenne ce que j'étais venu faire ici.
So now that I've sort of accepted being Jesse, I just have to figure out what I'm here to do.
Si j'avais demandé ça à quelqu'un où j'habitais avant j'aurais eu une réponse digne d'HBO.
If I would have asked somebody back where I used to live to water my lawn, I would've gotten a much more HBO kind of answer.
Donc j'y suis allé toute ma vie et j'y ai même vécu deux ans quand j'étais petit.
So I've been going there all my life and I also lived in Italy for two years when I was little.
Un jour, j'installerai un utilitaire plus convivial ou j'apprendrai Perl/Tk et j'écrirai ma propre interface de connection réseau.
Some day I'll install a more friendly utility or learn Perl/Tk and write my own dial-up networking widgets.
Quand j'étais enceinte, j'arrivais pas à croire que j'aurais un enfant.
When I was pregnant, l didn't realize I'd have a child.
Si j'étais un Romain, j'aurais honte, j'oserais pas me montrer au Colisée.
If I was a Roman, I would be so ashamed of myself, l couldn't show my face in the Coliseum.
Quand j'étais petit, j'avais pas encore appris à nager.
When I was a kid, I hadn't quite learnt to swim yet.
Si j'avais pas hésité, j'aurais pu arrêter Francesca à temps.
If I hadn't hesitated, I could have uncovered Francesca's plot in time to stop it.
Lorsque j'aurai agrandi le marché ici, j'élargirai ailleurs.
Once I grow the market here, I'll expand.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 840509. Exacts: 840509. Temps écoulé: 1293 ms.

jour j 523
j-je 358
j e 252

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo