S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "qu'à cela ne tienne !" en anglais

Chercher qu'à cela ne tienne ! dans: Définition Dictionnaire Synonymes

Plus de résultats

Qu'à cela ne tienne! Car vous pouvez créer votre propre centre de soins dans votre foyer pour profiter des nombreux bienfaits d'une pause bien méritée.
Whether your hectic calendar doesn't allow for a lunchtime facial or after work mud bath, or you simply need a pick-me-up between monthly appointments, bringing the spa to you with an at-home treatment is a great alternative and endlessly beneficial.
Qu'à cela ne tienne! Heinz a élaboré de délicieux mélanges de fruits et légumes pour vous aider à combler les besoins alimentaires de votre petit bout de chou.
Heinz has combined vegetables and fruits together for delicious tastes that can help you fulfill your baby's dietary needs.
Si cela implique du travail supplémentaire, qu'à cela ne tienne !
If it means a bit of extra work for me, so be it!
Qu'à cela ne tienne! Nous vous invitons à découvrir le peuple des Nunavimmiuts en mots et en images, à travers leur histoire et leurs légendes.
But that does not mean you cannot learn about the countryside and its people through pictures, history and legends!
Mais si vous préférez savourer, chez vous ou au bureau, les meilleures pizza napolitaines de Paris, qu'à cela ne tienne!
The restaurant is opened every day of the week for the lunch and the dinner.
Mais qu'à cela ne tienne, ils critiquent quelque chose qui ne s'est pas produit.
However, not to let the facts stand in their way, they get up and criticize something that has not happened.
Qu'à cela ne tienne, je veux que ces jeunes voix soient entendues.
Be that as it may, I did want to make sure that the young voices were heard.
Qu'à cela ne tienne, c'est toujours un plaisir, surtout dans cette qualité.
Comme on n'y croyait plus en URSS sous Andropov, on n'y croit plus aujourd'hui en France dans les salles de réunion, dans les ateliers, dans les bureaux. « Qu'à cela ne tienne !
"There's no point," respond the bosses and political leaders, who no longer even bother to file the edges off the "iron laws of the economy." They strip factories in the middle of the night and announce the shutdown early next morning.
Les différends seront toujours là; cela ne fait aucun doute.
Differences will always be present; there can be no doubt about that.
Qu'à cela ne tienne, cela ne nous empêche pas de donner des conseils aux autres pays en dehors de l'UE sur l'importance des élections démocratiques.
All the same, we try to guide others outside the EU on the importance of democratic elections.
Écarts de conduite, incompétence ou déclarations scandaleuses, qu'à cela ne tienne, le premier ministre appuiera ses ministres envers et contre tous.
If ministers engage in misconduct or gross incompetence or outrageous statements, they are backed to the hilt by the Prime Minister.
Qu'à cela ne tienne, il me semble évident aujourd'hui que votre collectivité considère de plus en plus cette fondation triangulaire comme un atout important.
But now, it seems to me, that there are strong signs of your community increasingly seeing this triangular relationship as a great positive.
» sécurité des Nations Unies Qu'à cela ne tienne, à six reprises.
I'm very cautious, she admits.
Si, dans leur grande sagesse, ils décident qu'il n'y a pas matière à poursuites au criminel, qu'à cela ne tienne.
If in their wisdom they decide that there are no grounds for criminal prosecution then so be it.
Joanie Fisher, j'ecoute... qu'a cela ne tienne.
Joanie Fisher speaking... then so be it.
Qu'à cela ne tienne, le ministère et la ministre ont l'audace de déclarer que nous avons une loi simplifiée.
Yet the department and the minister have the audacity to say that it is streamlined legislation.
Qu'à cela ne tienne, la guerre contre les drogues continue de plus belle.
Nevertheless, the war on drugs rages on.
Qu'à cela ne tienne, on nous annonce des augmentations spectaculaires des dépenses dans le budget.
Yet we see dramatic increases in spending in the budget.
Si ça signifie que je suis un peu névrosée, qu'à cela ne tienne.
And if that means I'm a little insecure or neurotic, well so be it.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 44964. Exacts: 0. Temps écoulé: 575 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo