S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "rend sentimental" en anglais

Ne ressassons pas le passé, ça rend sentimental.
Let us not re-sift the past, that makes sentimental.
Je crois que le départ de Kirsten me rend sentimental, ou alors mon cerveau est grillé à cause de ces marchés immobiliers.
I think having Kirsten gone is making me all sentimental, or maybe my brain is fried from doing all these real estate deals.
Que se passe t-il Lex ? L'esprit des fêtes de Noël vous rend sentimental ?
what's the matter, lex... holiday spirit got you all sentimental?
Et ça vous rend sentimental?
And you're what, sentimental about this?
Car Noël me rend sentimental
I always get emotional at Christmas time
Le vin vous rend sentimental.
Too much wine has made you sentimental.
Les amoureux, ça me rend sentimental.
Lovers make me sentimental.
Ne ressassons pas le passé, ça rend sentimental.
Now let's not be autobiographical, because that always ends up in sentimentality.
Un meurtre, c'est bizarre, ça rend sentimental,
A murder like that's a strange thing.
La peur te rend sentimental.
Touching words with my sword at your throat.

Plus de résultats

C'est la pluie, ça me rend sentimentale.
It's the rain makes me sentimental.
II n'y a qu'une chose qui me rende sentimental, et je suis assis dessus.
Look, there's one thing I get sentimental about, and I'm sitting on it.
C'est la drogue qui rend sentimentale, Paul-
It's a hug drug Paul. I'm addicted.
Je ne sais pas, je crois que le mariage me rend vraiment très sentimental.
I don't know, weddings just make me feel so sentimental.
Et maintenant quand je joue la chanson c'est la phrase... qui me fait repenser à John et me rend un peu sentimental de temps en temps
So that is the line now, when I do that song That's the line when I think of John and sometimes get a little emotional
Ce cerveau te rend sentimentale.
This brain is turning you into a softie.
Noël, ça me rend sentimentale
I always get emotional at Christmas time
Ça te rend pas sentimentale ?
David, le meilleur ami de Markus, au passé sentimental houleux, leur rend souvent visite, et il est le conteur préféré de leur fille.
Markus' best friend is David. Twice divorced, David is often at Marianne and Markus' apartment, and he is Isabelle's favourite storyteller.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 19. Exacts: 10. Temps écoulé: 115 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo