S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "assurer durablement" en espagnol

garantizar de forma duradera
Celle-ci a élaboré une stratégie visant à préparer son futur élargissement aux pays associés d'Europe centrale et orientale afin d'assurer durablement la stabilité sur le continent européen.
La Unión Europea elaboró una estrategia tendente a preparar su futura ampliación a los países asociados de Europa Central y Oriental, con objeto de garantizar de forma duradera la estabilidad en el continente europeo.
Une structure de gestion et d'exploitaiton sera mise en place afin d'assurer durablement leur bon fonctionnement, sous la responsabilité des communautés par l'intermédiaire des organisations de fermiers.
Se pondrá en marcha una estructura de gestión y explotación para garantizar de forma duradera su buen funcionamiento, bajo la responsabilidad de las comunidades por mediación de las organizaciones de agricultores.
Quels sont les mécanismes de consultations prévus pour assurer durablement la transparence de la méthode et son acceptation?
¿Qué mecanismos de consulta se han previsto para garantizar de forma duradera la transparencia y la aceptabilidad del modelo?
Le but est de proposer des approches pluridisciplinaires permettant d'assurer durablement la justice sociale.
El objetivo consiste en ofrecer enfoques multidisciplinarios de la justicia social con un criterio sostenible.
Coopérer pour assurer durablement l'avenir de la pêche en Méditerranée
La cooperación como medio para garantizar el futuro sostenible de la pesca el Mediterráneo
La réforme politique constitue un élément-clé pour assurer durablement la sécurité et la stabilité.
La reforma política es la clave para conseguir una seguridad y estabilidad sostenibles.
Le Conseil souligne qu'une solide assise économique est également indispensable pour assurer durablement la stabilité au Rwanda.
El Consejo insiste en que una base económica sólida es también esencial para lograr una estabilidad duradera en Rwanda.
Cependant, assurer durablement la survie, la protection et le développement des enfants demeure une tâche écrasante.
Por otra parte, sigue siendo realmente impresionante la difícil tarea de garantizar y mantener las actividades de supervivencia, protección y desarrollo.
Il conviendrait d'établir un fonds pour assurer durablement le financement de l'initiative.
Se debería crear un fondo que suministre una financiación sostenible para esta labor.
L'intégrité territoriale est importante pour assurer durablement la sécurité et la stabilité de la région.
La integridad territorial es importante para la seguridad y la estabilidad regionales a largo plazo.
Le CCI accorde la priorité au renforcement des capacités nationales nécessaires pour assurer durablement des services d'information commerciale.
El CCI da la prioridad a la creación de una capacidad nacional en lo que se refiere al funcionamiento de servicios de información comercial duraderos.
Autre thème clé: comment assurer durablement aux universités des revenus adéquats.
Otro tema clave es la cuestión de cómo obtener los ingresos adecuados y sostenibles para las universidades.
Plusieurs délégations pensaient que l'Afrique aurait besoin d'un apport massif et soutenu de ressources pour lutter contre la pauvreté et assurer durablement son développement.
Diversas delegaciones dijeron que África precisaría una entrada considerable y sostenida de recursos para aliviar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible a largo plazo.
Seule une politique de la pêche réformée en profondeur nous permettra d'assurer durablement des emplois.
Sólo con una política pesquera reformada a fondo será posible asegurar los puestos de trabajo a la larga.
Nous n'en sommes pas moins profondément conscients que seul le désarmement nucléaire mondial peut assurer durablement la sécurité de la planète.
Sin embargo, tenemos plena conciencia de que la seguridad duradera a escala mundial sólo puede lograrse mediante el desarme mundial.
La viabilité : Les institutions doivent déterminer clairement comment il leur sera possible d'assurer durablement ces services sans subventions extérieures.
Sostenibilidad: la institución que presta el servicio debería tener un plan definido sobre cómo sostener esos servicios sin subsidios externos.
On a aussi commencé d'aider les collectivités locales à se doter de davantage de moyens d'action pour assurer durablement le développement.
Adicionalmente, se han iniciado acciones para mejorar la capacidad de los gobiernos locales para un desarrollo sostenible.
Dans une économie de marché entraînée par le secteur privé, il importe au plus haut point de stimuler l'esprit d'entreprise pour assurer durablement le développement industriel et technologique.
El fomento de la capacidad empresarial para el desarrollo industrial y tecnológico a más largo plazo es un factor clave en los países con economía orientada hacia el mercado dirigida por el sector privado.
Le Tadjikistan contribue également à l'action menée pour assurer durablement la paix et la stabilité en Afghanistan.
Tayikistán también está haciendo su aporte al proceso de instauración de una paz y estabilidad sostenibles en el Afganistán.
Le succès de ce retour dépend largement des moyens d'existence qu'il sera possible d'assurer durablement aux personnes rentrées chez elles.
El éxito de esos regresos depende en gran medida de que se asegure a los interesados que puedan contar con medios de vida sostenibles.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 156. Exacts: 156. Temps écoulé: 157 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo