S'inscrire Aide
fr ···
Traduction Context Conjugaison Synonymes
Rejoignez Reverso
Publicité
Publicité
Publicité
Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche
Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche

Traduction de "durablement la paix" en espagnol

una paz duradera
una paz sostenible
Seule une mise en œuvre intégrale de cet accord permettra d'instaurer durablement la paix dans la région.
Sólo el cumplimiento pleno del mismo brindará la ocasión de llevar a la región una paz duradera.
La Communauté porte un intérêt constant aux efforts des Africains pour assurer leur transformation socioéconomique et consolider durablement la paix.
Nuestra Comunidad mantiene un interés permanente en el afán de los pueblos africanos por lograr la transformación socioeconómica y la consolidación de una paz duradera.
Il nous faut consolider ces acquis historiques et les institutionnaliser afin d'instaurer durablement la paix, la justice et la prospérité pour tous.
Debemos consolidar esos logros históricos e institucionalizarlos para establecer una paz sostenible, la justicia y la prosperidad para todos.
Il n'est pas exagéré de dire que cette possibilité d'établir durablement la paix dépend fondamentalement de la manière dont est gérée la période qui suit immédiatement le conflit.
Quizás no sea exagerado decir que la oportunidad de establecer una paz sostenible depende principalmente de cómo se gestione el período inmediatamente posterior a los conflictos.
Pour terminer, je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité pour leurs importantes contributions aux efforts visant à rétablir durablement la paix et la réconciliation dans mon pays.
Para concluir, permítaseme dar las gracias a los miembros del Consejo por sus importantes contribuciones a los esfuerzos en aras del restablecimiento de una paz duradera y de la reconciliación en mi país.
Sans un développement économique et social équitable, il sera impossible d'instaurer durablement la paix dans le monde et d'éliminer la pauvreté.
Sin un desarrollo económico y social equitativo será imposible conseguir una paz duradera en el mundo y eliminar la pobreza.
Espérons donc ensemble, Madame la Présidente, que ce débat et nos efforts conjugués - nous ne les ménagerons pas - aideront à ramener durablement la paix et le silence des armes en Côte-d'Ivoire.
Confiemos, por lo tanto, señora Presidenta, en que el presente debate y nuestros esfuerzos conjuntos -que no debemos escatimar- contribuyan a restablecer una paz duradera y a acallar las armas en Côte d'Ivoire.
Mais nos efforts fraternels ne cesseront pas, et nous espérons que la communauté internationale aidera ce peuple à retrouver durablement la paix, à préserver la maîtrise de sa terre, à édifier un avenir sûr.
Pero nuestros esfuerzos fraternos no se interrumpirán; abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional ayude a este pueblo a recuperar una paz duradera, a preservar la soberanía de su tierra y a edificar un porvenir seguro.
Depuis huit ans, l'ONU accomplit un important travail de soutien auprès du peuple afghan qui s'efforce d'instaurer une démocratie solide, de promouvoir le développement socioéconomique et de consolider durablement la paix.
Desde hace ocho años, las Naciones Unidas realizan un importante trabajo de apoyo al pueblo afgano en sus esfuerzos por construir una democracia sólida, promover el desarrollo socioeconómico y consolidar una paz duradera.
Pour établir durablement la paix en Guinée, il est donc important que les efforts de réconciliation nationale soient axés sur la lutte contre l'impunité.
Así pues, para establecer una paz duradera en Guinea es importante que los esfuerzos de reconciliación nacional se centren en la lucha contra la impunidad.
Notre objectif étant d'établir durablement la paix et la stabilité politique dans toute la Somalie, il nous faut reconnaître que l'expansion des opérations militaires n'est pas sans risques.
Al tiempo que trabajamos para alcanzar una paz sostenible y la estabilidad política en toda Somalia, debemos reconocer que la ampliación de las operaciones militares no deja de tener riesgos.
La promotion de la maîtrise des armements et du désarmement est une condition sine qua non pour que règnent durablement la paix, la prospérité commune et l'harmonie dans le monde.
Promover el control de armamentos y el desarme es un requisito para establecer una paz duradera, la prosperidad común y la armonía.
Enfin, au moment de renouveler ensemble nos efforts, les pays nordiques voudraient insister sur la nécessité de tenir dûment compte du rôle clef que jouent les femmes pour instaurer durablement la paix.
Por último, los países nórdicos desean destacar la importancia de mostrar apropiadamente el papel fundamental de las mujeres a la hora de lograr una paz sostenible a medida que renovamos nuestros esfuerzos juntos.
Sur le plan politique, les parties ont réaffirmé que l'Accord de Cotonou constitue le meilleur cadre pour ramener durablement la paix au Libéria et elles ont marqué leur volonté d'oeuvrer à son exécution.
En relación con las cuestiones de carácter político, las partes reafirmaron que el Acuerdo de Cotonú proporcionaba el mejor marco para el logro de una paz duradera en Liberia y reiteraron su compromiso de proceder a la aplicación del Acuerdo.
Dans les situations de conflit, la communauté internationale est appelée à faire preuve d'une ferme volonté politique, fondée sur une attitude objective, afin d'assurer durablement la paix et la stabilité.
La comunidad internacional tiene que actuar colectivamente y hacer gala de una fuerte voluntad política sobre la base de una actitud imparcial para garantizar una paz duradera y la estabilidad en situaciones de conflicto.
Car il s'agit d'asseoir durablement la paix en intégrant les ex-combattants dans des activités productives et en leur donnant de nouvelles raisons d'espérer: une alternative au recours à la violence.
El proyecto incluye el establecimiento de una paz sostenible mediante la integración de los antiguos combatientes en los trabajos productivos y de darle a estos nuevas esperanzas, lo que constituye una alternativa a la violencia.
Dans ce contexte fort encourageant, ma délégation est d'avis que ces acquis politiques doivent être assortis d'un relèvement économique adéquat, de manière à consolider effectivement et durablement la paix et à assurer la stabilité définitive de l'île.
En ese contexto tan alentador, mi delegación estima que estos logros políticos deben ir acompañados de una reactivación económica adecuada a fin de consolidar eficazmente una paz duradera y de garantizar la estabilidad definitiva de la isla.
Pour sa part, la République démocratique du Congo souscrit aux recommandations du Conseil de sécurité et ne ménagera aucun effort en vue de rétablir durablement la paix, d'assurer une réconciliation entre toute la population et de s'atteler au travail de reconstruction nécessaire pour le pays.
Por su parte, la República Democrática del Congo suscribe las recomendaciones del Consejo de Seguridad y no escatimará esfuerzos para restablecer una paz duradera, garantizar la reconciliación entre toda la población y emprender la reconstrucción necesaria para el país.
Conscients de la responsabilité qui nous incombe d'établir durablement la paix en Eurasie, nous sommes déterminés à coopérer avec la CICA sur la base des principes présidant à une sécurité universelle, commune et indivisible.
Conscientes de nuestra responsabilidad por garantizar una paz duradera en Eurasia, manifestamos nuestra disposición a cooperar con la Conferencia sobre la base del principio de seguridad amplia, única e indivisible.
Les efforts visant à mettre fin à l'impunité sont donc essentiels pour faire prévaloir durablement la paix, la vérité, la réconciliation, les droits et intérêts des victimes et le bien-être de la société dans son ensemble.
Por consiguiente, es fundamental tratar de poner fin a la impunidad a los efectos de una paz sostenible, la verdad, la reconciliación, los derechos y los intereses de las víctimas y el bienestar de la sociedad en general.
Aucun résultat pour cette recherche.

Résultats: 136. Exacts: 136. Temps écoulé: 170 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus

Développé par Prompsit Language Engineering pour Softissimo