Henry Hayes a été baclé parce que Python en avait besoin rapidement.
Henry Hayes a fost în grabă, deoarece Python a avut nevoie de el să cumpere arme imediat.
Autres résultats
On sait que c'est Python, parce que la puce contenait aussi un code source venant de son marché sur le Deep Web,
Știm că este Python, deoarece chip-ul conținea de asemenea codul sursă original de pe piața Deep Web.
Parce que ça commence à ressembler au sketch du magasin de fromages des Monty Python.
Pentru că asta începe să semene cu schița magazinului de brânză Monte Pzthon.
Mais seulement parce que tu as les yeux d'un python, et j'ai une possible infection des voies urinaires.
Dar doar pentru că ai ochii unui piton, iar eu e posibil să am o infecție urinară.
Non pas parce que tu es capable d'ouvrir si grand ta bouche que tu ppourrais l'avaler tout entier comme un python, mais parce que tu fais un buzz dans cette école.
Și nu doar pentru că tu poți să-ți deschizi gura imensă și să-l înghiți întreg ca un piton, dar pentru că faci vâlvă prin școală.
Parce que vous avez la norme, de comment réussir la vie.
Pentru că ai standardul, cum să-ți faci viața de succes.
Parce que leurs blagues sont obsolètes avant était venu à l'esprit.
Deoarece glumele lor sunt depășite înainte de a venit în minte.
Et tout ça parce que nous avons le mauvais cadre de référence.
Şi asta din cauză că avem un cadru de referinţă greşit.
Je suis perplexe parce que j'ai de forts sentiments pour elle.
Sunt confuz, deoarece... am sentimente puternice față de ea.
Et tout est devenu un enfer parce que ce Croatoan à gagné.
Și totul a mers în iad pentru că ceva Croatoan câștigat.
Johnny, je suis venue ici parce que mon père - Non.
Johnny, am venit pentru că... tatăl meu a salvat-o.
Une fusion impliquant des êtres plus que leur esprit, parce que...
O fuziune a fiinţelor mai mult decât a minţilor, deoarece...
Et je le déteste parce que ses touristes ne mangent jamais ici.
Și îl urăsc pentru că grupul ăla nu mănâncă niciodată aici.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.