Utilizando blocos para arquivos de script e CSS Novo na versão 2.1.
Using blocks for script and CSS files New in version 2.1.
Para resolver problemas de apresentação, use o CSS ou use scripts para tornar sua página interativa.
To solve presentation issues, use CSS, or use scripting to make your page interactive.
Muitas vezes, quando adiciona linhas a um script CSS, pode alterar a sua aparência e legibilidade, especialmente se esse ficheiro for editado por mais de uma pessoa.
Many times, when you add new lines to a CSS document, you may change its appearance and readability, especially if that file is edited by more than one person.
Uma rede de entrega de conteúdos processa conteúdo estático, como imagens, script e CSS, e reduz a carga nos servidores de aplicações Web.
A content delivery network serves static content such as images, script, and CSS, and reduces the load on the Web App servers.
Reduzir o peso da página através da eliminação de espaço em branco desnecessário e comentários, comumente conhecido como minimização, e mover scripts e CSS inline para arquivos externos pode melhorar a performance de download sem muita necessidade de outras mudanças na estrutura da página.
Reducing page weight through the elimination of unnecessary whitespace and comments, commonly known as minimization, and by moving inline script and CSS into external files, can improve download performance with minimal need for other changes in the page structure.
Privilegia arquiteturas funcionais por meio de recursos midiáticos como áudio, imagem e texto, aliados a linguagens que permitam a operação desses elementos, como HTML, CSS e Script.
Emphasizes functional architectures through media such as audio resources, video, image and text, allies to languages that allow the operation of these elements, as HTML, CSS and Script.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.