Registrati Aiuto
it ···
Traduzione Context Coniugazione Sinonimi
Iscriviti a Reverso
Pubblicità
Pubblicità
Pubblicità
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali.

Traduzione di "come to a head" in italiano

precipitare
After the heroical act of the miner- soldier Pietro Micca, who defended instead of his life a door's town, the situation seemed to come to a head. The epilogue.
Dopo l'eroico gesto del soldato-minatore Pietro Micca, che difese a prezzo della vita una porta della città, la situazione sembrava destinata a precipitare.
The situation has come to a head in one particular event...
La situazione è precipitata - specie in un'occasione...
Two important matters have come to a head in your societies.
Due questioni importanti sono venuti al pettine, nelle vostre società.
It will come to a head.
Prima o poi si si arriverà allo scontro.
Looks like the battle between Brooklyn and the Upper East Side had finally come to a head.
Sembra che la battaglia tra Brooklyn e l'Upper East Side alla fine sia giunta a un punto di non ritorno.
Remember that, when there are discrepancies between different countries' economic policies, things could come to a head at any moment.
Ricordate che, se vi sono deviazioni di politica economica fra i diversi paesi, il problema drammatico può arrivare da un momento all'altro.
Violence is the final sign of His coming. It's all about to come to a head.
La violenza è il segno finale della sua venuta. Tutto sta per finire.
That active presence is currently manifesting itself in the negotiations over the association agreement, which are about to come to a head.
La presenza attiva attualmente si manifesta negli imminenti negoziati sull'accordo di associazione.
During the next six months, a number of key issues will come to a head.
Nel corso del prossimo semestre verranno al pettine diversi nodi.
Quite frankly, there are three things that have come to a head and which have now brought us to the stage where we say enough is enough.
Francamente, ci sono tre aspetti che hanno superato i limiti e ci hanno portato al punto in cui non possiamo più tollerare la situazione.
Feeling isolated even from friends and co-workers after the death of her husband, things come to a head when a neighbor can no longer take the disturbance coming from Julia's garage.
Si sente isolata da amici e colleghi dopo la morte del marito, e la situazione diventa critica quando un vicino di casa non riesce più a sopportare il trambusto che proviene dal garage di Julia.
So, when does this whole sequence come to a head?
Quindi, quando arriva al suo punto culminante tutta questa sequenza di lotte interne?
This crisis, which had come to a head at the beginning of the 1990s, was acknowledged by the Commission when, in 1997, it approved the Italian map of areas eligible for aid under Article 87(3)(c).
Tale crisi, che aveva raggiunto l'apice all'inizio degli anni '90, è stata riconosciuta dalla Commissione allorché, nel 1997, ha approvato la carta italiana delle zone ammissibili ad aiuto ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c).
As the division of the territory between the two Presidents shows, the country is currently split into two parts, and the situation could come to a head at any moment, resulting in civil war.
Come evidenzia la stessa divisione territoriale tra i due presidenti, il paese si trova in questo momento spaccato in due e la situazione potrebbe precipitare da un momento all'altro, sfociando in una guerra civile.
"I am proud that our Group is already up and running with this issue as it will really come to a head in the next two months when milk quotas come to an end."
"Sono orgoglioso del fatto che il nostro gruppo sia già attivo su una questione che sarà central nei prossimi due mesi quando verrà posta fine al meccanismo delle quote".
This year, the problems which were already becoming obvious in Heading 3, 'Internal Actions', have finally come to a head.
Quest'anno, i problemi che già stavano profilandosi nella rubrica 3, "Politiche interne", alla fine sono diventati estremamente urgenti.
The conflict with the US may well come to a head during Congressional hearings on the renminbi to be held in September, where many voices will urge the Obama administration to threaten punitive measures if China does not act.
Il conflitto con gli Stati Uniti potrebbe allora giungere a un punto critico durante le udienze del Congresso sullo yuan, che si terranno a settembre, quando più voci spingeranno l'amministrazione Obama a imporre sanzioni qualora la Cina non si attivi a riguardo.
Meanwhile, our Earth allies are waiting for all this to come to a head so that the final push toward manifesting a new financial system can finally commence.
Nel frattempo, i nostri alleati terrestri, al manifestarsi di questi grossi problemi finanziari, saranno pronti a presentare e ad introdurre un nuovo sistema finanziario.
The agony of internal devaluation in the currency union's weaker economies is increasingly driving voters and financial markets alike to call for a return to their national currencies - a trend that may well come to a head in May's European Parliament election.
L'agonia della svalutazione interna nelle economie più deboli dell'unione monetaria sta conducendo sempre di più gli elettori e i mercati finanziari simili a richiedere un ritorno alle monete nazionali - una propensione che potrebbe divenire una questione nodale per le elezioni del Parlamento Europeo di maggio.
We must also remember that it is hemmed in between Tibet, which now belongs to China, and India, with tensions threatening to come to a head between these two heavily populated countries.
Si consideri a questo proposito che il paese si trova schiacciato tra il Tibet - oggi appartenente alla Cina - e l'India e rischia di soffocare nella morsa dei due Stati più popolosi del mondo.
Nessun risultato trovato per questo significato.

Risultati: 54324. Esatti: 25. Tempo di risposta: 429 ms.

Parole frequenti: 1-300, 301-600, 601-900, Altro

Espressioni brevi frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Espressioni lunghe frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Powered by Prompsit Language Engineering per Softissimo