Registrati Aiuto
it ···
Traduzione Context Coniugazione Sinonimi
Iscriviti a Reverso
Pubblicità
Pubblicità
Pubblicità
Vedi anche: gone off the deep end
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali.

Traduzione di "off the deep end" in italiano

fuori di testa
perso il controllo
perdere le staffe
perdendo la testa

Suggerimenti

People will go off the deep end that lose their jobs in America.
Alla gente salteranno i nervi, succede di continuo a quelli che perdono il lavoro in America.
After the incident... he went off the deep end.
In ogni caso, dopo quell'incidente... lui passò la misura.
My father went off the deep end.
Mio padre ci ha dato anima e corpo.
Yes, O'Brian's going off the deep end.
Sì, O'Brian sta perdendo la pazienza.
You were right - I was going off the deep end.
Avevi ragione, stavo perdendo il controllo.
Besides, meg's not the only one to go off the deep end lately.
E inoltre, Meg non è l'unica ad aver perso la testa in questo modo, di recente.
I know when somebody's going off the deep end.
Capisco quando qualcuno si sta facendo coinvolgere troppo.
He went off the deep end.
Andrea went off the deep end after the divorce.
Andrea, ha avuto un crollo emotivo dopo il divorzio.
Heard she went off the deep end.
Wow! Avevo sentito che ha fatto un buco nell'acqua.
When your husband goes off the deep end...
Quando tuo marito passa al lato oscuro...
You went off the deep end last night.
La scorsa notte hai perso il controllo.
This is what I mean by going off the deep end.
Questo da me significa "farsi trascinare".
If I was to walk away from this, I think she'd go off the deep end.
Se io me ne andassi credo che diventerebbe furibonda.
There's no need to jump off the deep end.
Non c'è bisogno di esagerare.
So they find out she's pregnant, go off the deep end.
Quindi scoprono che è incinta e perdono le staffe.
My brother went off the deep end drilling a rock.
Mio fratello è uscito di senno per inseguire quel sogno.
(sighs) He's off the deep end.
At least until Jasmine was born, and then she... went off the deep end again.
Almeno fino alla nascita di Jasmine, ma poi lei... è andata di nuovo fuori di testa.
And this is where it kind of goes off the deep end.
No. ed è a questo punto che arriva la notizia scioccante.
Nessun risultato trovato per questo significato.

Risultati: 75. Esatti: 75. Tempo di risposta: 294 ms.

Parole frequenti: 1-300, 301-600, 601-900, Altro

Espressioni brevi frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Espressioni lunghe frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Powered by Prompsit Language Engineering per Softissimo