Registrati Aiuto
it ···
Traduzione Context Coniugazione Sinonimi
Iscriviti a Reverso
Pubblicità
Pubblicità
Pubblicità
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali.

Traduzione di "take cover" in italiano

mettiti al riparo
mettetevi al riparo
riparatevi
riparati
al coperto
ripararsi
rifugiarci
si ripari
ripararci
nascondersi
coperta
prendete copertura
cercate copertura
trovare un rifugio
On three... holly, take cover, we're coming in.
Al mio tre... Holly, mettiti al riparo, stiamo arrivando.
Sylvie, Rachel, take cover.
Sylvie, Rachel, mettetevi al riparo.
Take cover as we count down the seven worst days on planet Earth.
Mettetevi al riparo mentre facciamo il conto alla rovescia dei sette giorni peggiori sul pianeta Terra.
If you are at work or elsewhere and cannot reach home within a couple of minutes, take cover in any nearby building.
Se siete al lavoro o da qualche altra parte, e non potete raggiungere casa in pochi minuti, riparatevi in un edificio qualsiasi nelle vicinanze.
Take cover if you don't want to get wet!
Riparatevi, se non volete bagnarvi!
Take cover and pick your spots!
Mettetevi al riparo e scegliete un posto!
Good old Hank better take cover.
Il buon vecchio Hank farà meglio a proteggersi.
Cops are trained to take cover under fire.
I poliziotti sono addestrati a cercare una copertura, durante una sparatoria.
I learned to take cover under tables during my summer in Juarez.
Ho imparato a nascondermi sotto i tavoli passando un'estate a Juarez.
Round up everyone and take cover.
Riunisca tutti e si metta al riparo.
Everybody decided to take cover instead of posting on Instagram.
Si sono messi tutti al riparo, piuttosto che postarlo su Instagram.
Run for your lives, take cover.
Mettetevi in salvo, correte ai ripari.
I suggest we take cover in the Nautilus... and hope.
Propongo di rifugiarci nel Nautilus e sperare.
I need you to take cover behind that wall.
Mettiti al riparo dietro quel muro.
Get it through the murder hole and then take cover.
Infilala nella feritoia e mettiti al riparo.
I keep saying, "take cover", but no other source reports anything out there.
Continuo a dire "trovatevi un riparo", ma non c'è nessuno che confermi che sta per succedere qualcosa.
Sir, I think we should take cover.
Signore, dovremmo metterci al riparo.
Repeat, all citizens take cover.
Ripeto, tutti i cittadini al coperto.
You heard the man, take cover.
Hai sentito il tipo, prendi riparo.
I figured maybe we go take cover in the old bomb shelter.
Pensavo che forse avremmo potuto rifugiarci nel vecchio rifugio antiatomico.
Nessun risultato trovato per questo significato.

Risultati: 178. Esatti: 178. Tempo di risposta: 98 ms.

Parole frequenti: 1-300, 301-600, 601-900, Altro

Espressioni brevi frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Espressioni lunghe frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Powered by Prompsit Language Engineering per Softissimo