Registrati Aiuto
it ···
Traduzione Context Coniugazione Sinonimi
Iscriviti a Reverso
Pubblicità
Pubblicità
Pubblicità
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali.

Traduzione di "periodacci" in inglese

Papà sta passando uno dei suoi periodacci.
I mean, Dad's going through one of his moods.
Non è in un altro dei suoi periodacci.
She's not out on another one of her benders.
Ma non preoccupatevi, ragazzi, anche Burton e Taylor hanno avuto periodacci.
But don't worry about it, boys, Burton and Taylor, they had their rough patches, too.
Ho assistito a sconfitte, periodacci e soste in panchina.

Altri risultati

Sta passando un periodaccio, - speravo di poterle parlare.
And she's having a really tough time, and I was just hoping we could talk.
È stato un periodaccio per me.
It was a dark time for me.
Non usare il periodaccio di tua madre come scusa per fare certe cose.
Don't use whatever your mother is going through as your excuse to do what you're doing.
Cavolo, è proprio un periodaccio.
Man, talk about a rough month.
È un periodaccio, per loro.
Ascolta, George, sto passando davvero un periodaccio, quindi...
Listen, George, I'm kind of going through a whole thing right now, okay, so...
Sta passando un periodaccio, ultimamente.
She's just going through something right now.
Può immaginare che periodaccio stia passando tra i giornalisti ed i curiosi.
You can imagine what a time she's having with reporters and people.
Credo che tutti e tre stiamo passando un periodaccio.
I think all three of us are going through a stage.
Mi spiace che tu abbia passato questo periodaccio.
I'm sorry you're going through a hard time.
Lei stava passando un periodaccio e tu le hai fatto un bellissimo regalo.
She was going through a hard time and it was the greatest gift you ever gave her.
Al lavoro è un periodaccio e faccio fatica a staccare la spina, tutto qui.
I've just got a lot going on at work and I'm having a hard time turning it off, that's all.
Ma la verità è che... sono in un periodaccio.
But the truth is, I'm kind of in a slump.
Il Natale è un periodaccio per lui.
Christmas is a bit of a tough time for him.
Stanno passando un periodaccio, di sicuro lo saprete.
They're going through something, as I'm sure you'd know.
Hayley sta passando un periodaccio, i suoi stanno divorziando.
Hayley's going through a hard time, her parents are getting divorced.
Nessun risultato trovato per questo significato.

Risultati: 59. Esatti: 4. Tempo di risposta: 110 ms.

Parole frequenti: 1-300, 301-600, 601-900, Altro

Espressioni brevi frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Espressioni lunghe frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Powered by Prompsit Language Engineering per Softissimo