Registrati Aiuto
it ···
Traduzione Context Coniugazione Sinonimi
Iscriviti a Reverso
Pubblicità
Pubblicità
Pubblicità
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali.

Traduzione di "prenda cura" in inglese

to take care
taking care
taken care
to look after
looking out
tend
to look out

Suggerimenti

289
Semmai dovessi avere un incidente, voglio che tu ti prenda cura di me.
If I ever get in an accident, I want you to take care of me.
Ho bisogno che tu ti prenda cura di Ghani.
I need you to take care of Ghani.
Apprezzo il fatto che ti prenda cura del garage mentre non ci sono.
Appreciate you taking care of the garage while I'm gone.
Spero che ti prenda cura di te e che il signor Hardy sia gentile.
I hope you are taking care of yourself and that Mr. Hardy is good to you.
Ti piace che mi prenda cura di te.
You like to be taken care of.
Voglio che ti prenda cura della mamma, perché è molto spaventata.
I want you to take care of your mommy, 'cause she's scared.
Ho bisogno che tu ti prenda cura di nostra figlia.
So I need you to take care of yourself and our little girl.
Voglio che tu ti prenda cura di lei quando non ci sono.
I expect you to take care of her when I'm gone.
Questa ragazza è tua moglie, e voglio che tu ti prenda cura di lei.
Now, this girl is your wife, and I want you to take care of her.
Significa che è tutto l'anno che speri mi prenda cura di me.
It means that all year you trust me to take care of myself.
Ma è tutto quello che chiedo ora, che tu ti prenda cura della famiglia.
That's all I ask now, to take care of the family.
Pensi davvero che mi prenda cura del bambino?
You really expect me to take care of the baby?
Ora, lasciate che mi prenda cura del mio amico.
Now, leave me to take care of my friend.
Ascolta, non ho bisogno che tu ti prenda cura di me.
Look, I really don't need you to take care of me.
Mentre io lavoro da dentro, ho bisogno che tu ti prenda cura di quello che succederà una volta che saremo fuori.
While I'm working from the inside, I need you to take care of what happens once we're outside.
Non sto scherzando, voglio dire... ho bisogno che tu ti prenda cura di te.
I'm not kidding, I mean, I need you to take care of yourself.
Non hai più bisogno che io mi prenda cura di te, per cui sto cercando di... lasciarti spazio.
You don't need me to take care of you anymore, so I'm trying to give you space.
Forse ci sono andata piano, perché in fondo so che lui ha bisogno che mi prenda cura di lui.
Maybe I went easy on him because deep down, I know that he needs me to take care of him.
Vuoi che mi prenda cura del tuo vecchio?
Do you want me to take care Of the old man?
Senti... so che il nostro accordo è un po' strano, e l'ho già detto prima, ma... apprezzo molto che tu ti prenda cura di noi.
Look, I know our arrangement is weird, and I've said this before, but I really appreciate you taking care of us.
Nessun risultato trovato per questo significato.

Risultati: 122. Esatti: 122. Tempo di risposta: 108 ms.

Parole frequenti: 1-300, 301-600, 601-900, Altro

Espressioni brevi frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Espressioni lunghe frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Powered by Prompsit Language Engineering per Softissimo