Registrati Aiuto
it ···
Traduzione Context Coniugazione Sinonimi
Iscriviti a Reverso
Pubblicità
Pubblicità
Pubblicità
Vedi anche: per ravvivare
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali.

Traduzione di "ravvivare" in inglese

revive
rekindle
liven up
perk up
revitalize
spice up
enliven
brighten up
liven
stir up
revitalise
renew

Suggerimenti

Provo a ravvivare il vostro interesse.
I'm tryin' to revive your interest.
Niente è come questo braccialetto luminoso per rallegrare le vostra tenuta estiva e ravvivare la vostra abbronzatura.
There is nothing else on the market quite like this luminous bracelet to brighten up your summer outfit and revive your tan.
Credo voglia ravvivare la loro relazione.
I think he's trying to rekindle the relationship.
E niente mi darebbe un piacere maggiore del ravvivare il nostro sodalizio.
And nothing would give me greater pleasure than to rekindle our partnership.
Benissimo, gente, eccomi qua a ravvivare la fine di una lunga giornata.
All right, everybody, I have arrived to liven up the end of a long day.
Una singola maglia motivo appeso in una bella cornice davvero possibile ravvivare lo spazio.
A single crocheted motif hung in a nice frame can really liven up the space.
È il momento di ravvivare il rapporto.
Well, now's the moment to rekindle the relationship.
Vogliamo vedere la luce ravvivare il vostro mondo il più presto possibile.
We want to see the light revive your world as soon as possible.
È la possibilità di cominciare nuove amicizie e ravvivare quelle vecchie.
It is a chance to begin new friendships and rekindle older ones.
Sto solo provando a ravvivare la serata
Just trying to liven up the evening, I guess.
Quindi non cerchi di ravvivare le cose?
So you're not looking to rekindle things?
REFRESH: ravvivare o intensificare il riflesso del colore, lasciare in posa 5-15 minuti.
REFRESH: revive or intensify the reflection of color, leave on for 5-15 minutes.
Trattare con delicatezza e rispetto significa curare le ferite e ridonare speranza, in modo da ravvivare nell'altro la fiducia.
Dealing with delicacy and respect means attending to wounds and restoring hope and to rekindle trust in the other.
Per questo ho salutato i cubani esortandoli a ravvivare la fede dei loro padri ed edificare un avvenire sempre migliore.
For this reason I said goodbye to the Cubans, exhorting them to rekindle the faith of their fathers and to build a better future.
Ecco dieci modi che è possibile ravvivare un sordo spazio con crochet:
Here are ten ways that you can liven up a dull space with crochet:
La vocazione del coro Akn è quella di ravvivare e sviluppare l'interpretazione del canto liturgico armeno tradizionale.
The ensemble Akn works to revive and develop the traditional interpretation of Armenian liturgical chant.
È inoltre possibile ravvivare la vostra vacanza con gli sport acquatici, escursioni e gite organizzate da tutti i viaggi scrivania.
You can also liven up your holiday with water sports, excursions and trips all organised by the travel desk.
Si possono usare per un istante ravvivare i vostri fa capolino ogni volta che si stancano da seduto davanti allo schermo del computer o passare il tempo al sole.
You can use them for an instant liven up of your peeps whenever they get tired from sitting in front of the computer screen or spending time in the sun.
Questi giorni di immediata preparazione alla Solennità di Pentecoste ci stimolano a ravvivare la speranza nell'aiuto dello Spirito Santo per avanzare sulla strada dell'ecumenismo.
These days of immediate preparation for the Solemnity of Pentecost encourage us to rekindle our hope in the Holy Spirit's help so that we may advance on the path of ecumenism.
C'è sempre un motivo per festeggiare: un'occasione speciale, l'anniversario di un giorno importante, un ricordo da ravvivare.
There is always a reason to celebrate: a special occasion, the anniversary of an important day, a memory to rekindle.
Nessun risultato trovato per questo significato.

Risultati: 315. Esatti: 315. Tempo di risposta: 77 ms.

Parole frequenti: 1-300, 301-600, 601-900, Altro

Espressioni brevi frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Espressioni lunghe frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Powered by Prompsit Language Engineering per Softissimo