Registrati Aiuto
it ···
Traduzione Context Coniugazione Sinonimi
Iscriviti a Reverso
Pubblicità
Pubblicità
Pubblicità
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali.

Traduzione di "ti tormenta" in inglese

bothering you
haunts you
bugging you
troubling you
torments you
tormenting you
troubles you
eating at you
bothers you
plaguing you
weighing on you
on your mind
haunting you
tortures you
gnawing at you
O è la tua coscienza che ti tormenta?
Or is your conscience bothering you?
Lucy, credo che siamo arrivati al punto in cui sarebbe molto meglio per tutti se tu tirassi fuori tutto quello che ti tormenta.
Lucy, I think we're at the point where it would be healthier for everyone if you got whatever was bothering you out in the open.
Ora... vediamo cos'è che ti tormenta.
Now... let's see what haunts you.
Il dolore del passato che ti tormenta... dimenticalo... per sempre.
The pain of your past which haunts you, forget it forever.
Ad un certo punto devi smetterla di svicolare e devi affrontare quello che davvero ti tormenta.
At Some Point You Have To Stop Distracting Yourself And Deal With What's Really Bugging You.
Avanti amico, cos'è che ti tormenta?
Come on dude, what's bugging you?
Una bella ragazza è come una melodia che ti tormenta giorno e notte.
A pretty girl is like a melody that haunts you night and day.
Perché non mi dici cos'è che ti tormenta davvero?
Why don't you admit what's really bothering you?
Mi vuoi dire cosa c'è che ti tormenta?
But you want to tell me what's really bothering you?
Ok, allora, cosa ti tormenta, Roy?
Okay, so what's bothering you, Roy?
Inoltre... so cosa ti tormenta davvero.
Besides... I know what this is really about.
Bianca, raccontaci cosa ti tormenta.
White, tell us what's bothering you.
Sei diventato silenzioso perché qualcosa ti tormenta.
You've gone all silent because something is naggi you.
Credo di sapere cosa ti tormenta.
I think I know what's bothering you.
Visto che siamo qui, potremmo approfittare della situazione e... parlare... di cosa ti tormenta.
Since we're here, we might as well take advantage of the situation and just talk about what's bothering you.
Prima ti tormenta il rimorso di essere stata con un altro uomo...
Before the remorse of having been with another man torments you...
Borbotti, cara, quando qualcosa ti tormenta.
You mutter, lass, when something's troubling you.
Il Libro delle Foglie o chi ti tormenta.
The Book Of Leaves or whoever tears you away.
Non dirmi che la cosa ti tormenta.
Don't tell me you're torn up inside.
Qualcosa del tuo passato che ti tormenta.
Something in your past you can't live with.
Nessun risultato trovato per questo significato.

Risultati: 120. Esatti: 120. Tempo di risposta: 66 ms.

Parole frequenti: 1-300, 301-600, 601-900, Altro

Espressioni brevi frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Espressioni lunghe frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Powered by Prompsit Language Engineering per Softissimo