Registrati Aiuto
it ···
Traduzione Context Coniugazione Sinonimi
Iscriviti a Reverso
Pubblicità
Pubblicità
Pubblicità
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari.
In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali.

Traduzione di "unwürdig" in italiano

indegno
degno
lesivo
immeritevole
all'altezza
vergognoso
Abgesehen davon ist dies auf jeden Fall erbärmlich und einer Organisation unwürdig, die humane Werte vertreten will.
A prescindere dalla motivazione, un simile atto è quantomeno meschino e indegno di un'organizzazione che si vanta di rappresentare ideali umani.
Das ist kindisch und der europäischen Vision der Gründerväter unwürdig!
Tutto ciò è infantile e indegno della visione europea dei padri fondatori.
Weil ich mich unwürdig der Liebe fühle.
Non mi sento degno di amore.
Du bist unwürdig der Lieben, die du verraten hast.
Tu non sei degno... delle persone care che hai tradito.
Meinem eigentlichen Willen hätte es entsprochen, mich nicht an dieser Prozedur zu beteiligen , da die gesamte Behandlung der Frage der Entschädigungen meiner Meinung nach des Europäischen Parlaments unwürdig ist.
La mia vera intenzione sarebbe quella di non prendere parte alla procedura, poiché ritengo che tutto l'approccio alla questione delle indennità sia lesivo della dignità del Parlamento europeo!
Ich bin unwürdig und sündig, Vater.
Sono un uomo indegno e un peccatore, padre.
Oberleutnant Pinson ist unwürdig, Teil Ihrer Familie zu werden.
Il tenente Pinson è indegno di entrare a far parte della vostra famiglia.
Diese Problematik ist einer zivilisierten Gesellschaft unwürdig, denn sie untergräbt die menschliche Würde.
Un problema indegno di una società civile, che mina la dignità umana.
Und das macht dich nicht schwach oder unwürdig.
E questo non ti rende debole o indegno.
Ich habe diesen Akt der Barbarei, der jeder zivilisierten Gesellschaft unwürdig ist, auf das entschiedenste verurteilt.
Ho voluto condannare con vigore questo atto di barbarie del tutto indegno della società civile.
Es wäre unser unwürdig, an den Gräbern von Millionen unserer unschuldigen Brüder und Schwestern schmutzige Spiele zu spielen.
Sarebbe indegno fare giochi sporchi sulle lapidi di milioni di fratelli e sorelle innocenti.
Wir müssen diese Geißel, die unserer Gesellschaft unwürdig ist, unbedingt besiegen, und dieser Aspekt muss ein wesentlicher Bestandteil der Bekämpfung der illegalen Einwanderung sein.
Dobbiamo assolutamente eliminare tale flagello, indegno della nostra società, e questo aspetto deve essere parte integrante della lotta contro l'immigrazione clandestina.
Die Art und Weise, in der das Parlament um Informationen und Gesprächspartner betteln muss, um Antworten auf seine ausstehenden Fragen zu erhalten, ist einer parlamentarischen Demokratie unwürdig.
Il modo in cui il Parlamento europeo deve chiedere informazioni e occasioni di dialogo ai suoi partner, per ottenere risposte alle sue importanti domande, non è degno di una democrazia parlamentare.
Ich möchte hier klare Worte für diesen Konflikt finden, da mir dieses Verhalten für einen Mitgliedstaat der Europäischen Union nicht angemessen und unwürdig erscheint.
Voglio descrivere questo contrasto con parole molto chiare, perché ritengo che un simile comportamento sia inappropriato e indegno di uno Stato membro dell'Unione europea.
Dies ist der Europäischen Union unwürdig, Herr Orbán.
Ciò è indegno dell'Unione europea, Primo ministro Orbán.
Auf Gemeinschaftsebene eine Politik zu betreiben, die durch einige unserer Mitgliedstaaten abgelehnt wird, mit anderen Worten auf europäischer Ebene Entscheidungen durchzusetzen, denen die jeweiligen Völker mit Vorbehalten oder gar feindlich gegenüberstehen, das ist einer demokratischen Einrichtung unwürdig.
Non è degno di un consesso democratico mettere in atto a livello comunitario una politica respinta da alcuni Stati membri, ovvero imporre a livello europeo scelte verso cui i nostri popoli nutrono riserve o sono addirittura ostili.
Diese Art von Angriffen ist einer Aussprache von derartiger Bedeutung unwürdig, zumal ich im übrigen feststellen konnte, daß die Kommission und der Rat die von den Verfassern der vorliegenden Änderungsanträge vorgebrachten Bedenken weitgehend berücksichtigt haben.
Questo genere di attacco è indegno di un dibattito di tale importanza, a maggior ragione perché per il resto constato che la Commissione e il Consiglio hanno largamente preso in considerazione le preoccupazioni espresse dagli autori dei presenti emendamenti.
Um die Probleme wirklich lösen zu können, müssen diese Gesetze geändert werden, darunter das Gesetz über die religiösen Minderheiten, das eines sich um den Beitritt zur Europäischen Union bemühenden Landes unwürdig ist.
Tuttavia, per risolvere realmente i problemi, tali atti legislativi devono essere modificati, compreso quello sulle minoranze religiose, che non è degno di un paese che vuol far parte dell'Europa.
Geblendet von der Liebe, wie ich es einst war, bereit, alles zu geben, selbst dein Leben, für jemanden, der... immer unwürdig sein wird.
Accecata dall'amore, come lo ero io, pronta a dare tutto, persino la vita, per una persona che è, e sarà sempre... Indegno.
Teilt die Kommission die Auffassung, dass die oben dargelegte Situation der EU unwürdig ist, insbesondere gegenüber ihren eigenen (EU)-Bürgern?
Conviene la Commissione con l'interrogante che quanto descritto è indegno per l'UE, in particolare nei confronti dei suoi stessi cittadini?
Nessun risultato trovato per questo significato.

Risultati: 207. Esatti: 207. Tempo di risposta: 76 ms.

Parole frequenti: 1-300, 301-600, 601-900, Altro

Espressioni brevi frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Espressioni lunghe frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro

Powered by Prompsit Language Engineering per Softissimo